بچه های امروز معرکه اند
کتاب داستانی «بچه های امروز معرکه اند» نوشته عزیز نسین با ترجمه داوود وفایی توسط نشر مرکز به چاپ ششم رسید. این کتاب با قالب داستانی، نامه نگاری دو هم شاگردی را در بر می گیرد، اما در خلال مطالبی که به زبان کودکانه بیان می شود، به بزرگ ترها و رفتارشان انتقاد می کند.«بچه های امروز معرکه اند» با رویکردی انتقادی، سیستم آموزشی و تربیتی کودکان و نوجوانان ترکیه را در دهه های ابتدایی قرن بیستم به سخره می گیرد. «بچه های امروز معرکه اند» که برای اولین بار در سال های دهه ۱۹۶۰ در ترکیه منتشر شد، طنز صریح و مشخصی دارد. نسین در خلال طنزهای جاری در این کتاب، با جدیت و قلمی تند، انتقادات خود را نسبت به خفقان و فضای بسته ترکیه آن روز، مطرح کرده است.چاپ اول ترجمه «بچه های امروز معرکه اند» ، اواخر زمستان ۹۴ منتشر شد و در آخرین روزهای فروردین ماه ۹۵ به چاپ پنجم رسید.
در این کتاب خواهید دانست که بزرگترها از نگاه کودکان چگونه دیده می شوند. در این کتاب کودکان به نقد پدر و مادر و معلمشان می پردازند. این کتاب خطای بسیاری از احکام ارزشی در ظاهر ضروری و معتبر درباره ی تربیت کودکان امروز را نشان می دهد. در این کتاب کودکان در برابر بزرگترها به دفاع از خود و حقوق شان می پردازند.
این کتاب مکاتبات دو همکلاسی به نام احمد و زینب است و در ترکیه بارها و بارها به چاپ رسیده است. عزیز نسین در این کتاب به انتقاد از نظام آموزشی جامعه خود و شیوه های غلط تربیتی خانواده ها می پردازد. مطالب کتاب خنده دار است. کتاب در عین برخورداری از جاذبه و کشش لازم، سخت عبرت آموز و پند دهنده نیز هست. همانطور که نویسند خود معتقد است، این کتاب نه فقط برای بچه ها که برای بزرگ ترها هم خواندنی است. در این کتاب خواهید دانست که بزرگترها از نگاه کودکان چگونه دیده می شوند. در این کتاب کودکان به نقد پدر و مادر و معلمشان می پردازند. این کتاب خطای بسیاری از احکام ارزشی در ظاهر ضروری و معتبر درباره ی تربیت کودکان امروز را نشان می دهد. در این کتاب کودکان در برابر بزرگترها به دفاع از خود و حقوق شان می پردازند.
بعد از پایان
ماه کامل می شود
بهاره از خانواده سنتی خود جدا شده و به همراه برادرش بهادر در تهران زندگی می کند. او در شرکتی کار می کند و در آن شرکت با مردی که دوست عزیز خطابش می کند و چند نفر دیگر کار می کند و در ادامه ماجراجویی ها و خودیابی اش به پیشنهاد یکی از دوستانش به ترکیه سفر می کند تا با بهنام ملاقات کند و احیانا ازدواج کند. سفر فرصتی برایش فراهم می کند تا با فاصله به پشت سر نگاه کند و با اعتمادبه نفس بیشتری در مورد انتخاب تازه خود تآمل کند.
پایان یک مرد
شهر خرس
اگر فردريک بکمن را بشناسی، اگر کتابهايش را خوانده باشی، ميدانی که او خودش را تکرار نمیکند. بکمن هميشه از زاويهای تازه به آدمها، ارتباطاتشان، خاطرهها، عشقها و نفرتها، گريهها و خندهها، و پيروزیها و ضعفها مینگرد.
اين بار موضوع کتاب بکمن هاکی است ـ ورزش محبوب خرسها ـ اما شهر خرس و ساکنان آن در دل جنگل دغدغههای ديگری هم دارند. اميدها و رؤياهای آنها به بازوهای بازيکنان تيم هاکی گره خورده، اما ماجرايی که برای یکی از این بازیکنان و دختری جوان پیش میآید و اتفاقهای دیگری را رقم میزند...
داستان اين شهر کوچک داستان تمام جهان است. بکمن ادامهی این داستان را در رماتن مستقل ما در برابر شما پی گرفته است.
نشر نون اولين ناشر ايرانی است که مجموعهی کامل آثار بکمن را به مخاطبان فارسیزبان ارائه کرده است.
روزی که رهایم کردی
در کتاب روزی که رهایم کردی، نوشتهی النا فرانته، داستان زن عاشقی را میخوانیم که با وجود دو فرزند و خیانت ناگهانی همسرش، برای ساختن دوبارهی باورهای فروریختهی خود تلاش میکند. تلاشی که احساسات آسیبدیدهی او را چون امواجی از کلمات به زبان میآورد تا با واکاوی درونش، به ساحل آرامش برسد و وجود خود را التیام ببخشد. این کتاب از جمله نامزدهای نهایی جایزهی ادبی بوکر بوده است.
سه دختر حوا
الیف شافاک در کتاب سه دختر حوا، داستان جذاب و خواندنی سه دختر با نامهای پری، مونا و شیرین را روایت میکند که با روحیات و افکار متفاوت از نقاط مختلف خاورمیانه هنگام تحصیل در دانشگاه آکسفورد با هم آشنا میشوند.
این داستان از زبان راوی سوم شخص روایت میشود و پری نقش اصلی داستان را ایفا میکند که بر سر دو راهی و جدال باورها و اعتقاداتش با عشق قرار گرفته است و نمیداند چطور راه درست را انتخاب کند. در مقابل، شیرین مهاجر ایرانیتباری است که روحیهای ماجراجویانه و گرایش سیری ناپذیر به مباحث سیاسی و اجتماعی دارد و همین موضوع موجب ایجاد فراز و فرودهای متفاوتی در ماجراهای دانشگاه آکسفورد میشود. مونا در ضلع سوم این ماجرا قرار دارد، دختری است امریکایی اما با اصالت مصری و محجبه که بر دفاع و حمایت از عقاید فمینیسم پافشاری میکند.
مردی به نام اوه
مردی به نام اوه، اولین رمان فردریک بکمن (نویسندۀ سوئدی)، شاهکاری است که طیف وسیعی از خوانندگان را در سراسر دنیا غافلگیر کرده و لذت مطالعۀ رمانی درجه یک و دوستداشتنی را برایشان به ارمغان آورده است. این کتاب تاکنون به بیش از سی زبان زندۀ دنیا ترجمه شده و میلیونها نسخه از آن به فروش رسیده است. محبوبیت مردی به نام اُوه چنان است که مجلۀ آلمانی اشپیگل دربارۀ آن نوشته است: «کسی که از این رمان خوشش نیاید بهتر است هیچ کتابی نخواند!»
بکمن در این رمان تراژیک-کمیک احساسهایی مثل عشق و نفرت را بهزیبایی به تصویر میکشد و انسان و جامعۀ مدرن را در لفاف طنزی شیرین و جذاب نقد میکند.
نشر نون اولین ناشر ایرانی است که مجموعۀ کامل آثار بکمن را به مخاطبان فارسیزبان ارائه کرده است.