گام های اصلی در نشر کتاب(ویراست دوم)
به اعتقاد نویسنده که نامش بیگمان برای علاقهمندان به صنعت نشر آشناست، این کتاب در وهله نخست برای کسانی نوشته شده که میخواهند پیشه اصلیشان نشر کتاب باشد یا کسانی که درصددند خود ناشر باشند و آثار خود را خود منتشر کنند. همچنین دانشجویانی که دورههای نشر، ویرایش و شاخههای تولیدی در نشر را میگذرانند، میتوانند از این کتاب به عنوان متن درسی یا کمک درسی استفاده کنند.
نشر، پل ارتباطی و پیوندگاه میان پدیدآورندگان و خوانندگان کتاب است. اثری که آفریده و فقط بر یک نسخه ظاهر میشود، به کمک دانش، تخصص، مهارت، ذوق و هنر و… مخاطرهجویی ناشر به صدها، هزارها و گاه هزاران نسخه تبدیل و در اختیار جامعه بشری گذاشته میشود. این کتاب به گونهای تدوین شده که برای خودآموزی و آشنا شدن دوستداران نشر کتاب با مفاهیم پایه و مراحل اساسی نشر، راههای اصلی را نشان میدهد.
نشر کتاب
نشر آمیزهای است از علم، فن، هنر، صنعت، حرفه، کاروکسب؛ در عین حال فعالیتی است تاثیرگذار و تاثیرپذیر. چندین فناوری که با صنعت و کاروکسب نشر ارتباط دارند، بر آن تاثیرهای بیدرنگ میگذارند و در نتیجه خصلتی در حال تحول به آن میبخشند. از همین روست که در سالهای اخیر و پس از دگرگونیهای چشمگیر در عرصههای ارتباطات، اطلاعات و فناوری دیجیتالی، رایانهای و شبکهای، با نشری روبه رو شدهایم بسیار متفاوت با نشر چند دهۀ پیش، و با چشماندازهای تازهای که از تحولات دیگری در آیندۀ نزدیک و دور نوید میدهد.
نشر فعالیتی است تاثیرگذار و هیچ زمینهای نیست که از دامنۀ تاثیرهای آن برکنار باشد. آبشخور همۀ تکاپوهای فکری، علمی، پژوهشی، آموزشی، آفرینشی، عرصههای اندیشههای نو، نوآوریها، راهگشاییها و راهیابیها نشر است. نشر به سان اهرم عمل میکند و نیروی محرک است. به سبب همین امتیازها درخور بررسیهای دقیقتر، پژوهشهای گستردهتر و بحث و فحص بیشتر است.
در کتاب نگاهی از چند سو به نشر کتاب با جنبههای مختلفی از نشر در روزگار دستخوش تحول آشنا میشوید. مطالب این کتاب محصولی از سالها تحقیق، تامل و تدریس نویسندۀ آن است. انتشارات ققنوس امیدوار است مخاطبان اصلی این کتاب، که همانا ناشران، ویراستاران، روزنامهنگاران، سیاستگذاران، برنامهریزان و مدیران فرهنگی باشند، و نیز دانشجویان رشتههایی که نشر به حوزۀ تحصیلاتی آنها مربوط میشود، پیامهای این کتاب را دریابند تا به سهم خود بتوانند در پیشرفت و توسعۀ نشر کشور ما موثر باشند.
ویراستار و ویراستاری
در این کتاب برداشتها و تعریفهای رایج از ویراستار و ویراستاری در جامعۀ ما به چالش کشیده شده است. تلقی نادرست و ناکافی از ویرایش و محدود شدن آن به تغییرات و اصلاحات املایی، رسمالخطی، انشایی و جنبههای صوری سبب شده است که ویرایش نه فقط از معنا و مصداق اصلی و واقعیاش دور شود، که عرصههای تازه در ویرایش و دیدگاهها و نظریهپردازیها در بارۀ آن هم در پس پردۀ غفلت بماند.
در این کتاب، نخست با مرزی آشنا میشوید که دو شاخۀ اصلی ویرایش را از هم جدا میکند، شاخهای که بهطور مستقیم به نشر مربوط است و بهویژه هدایتکنندۀ نشر اثرآفرین و ادارهکنندۀ فعالیت انتشاراتی است، و شاخۀ دیگری که به کتاب مربوط میشود، گونههای متنوعی دارد و برخی از آنها در کشور ما ناشناخته ماندهاند و اطلاعات مرتبط با آنها در منابع منتشر شده و موجود فارسی دیده نمیشود.
انتشارات ققنوس این کتاب را با این هدف منتشر کرده است که افزون بر تغییر در تلقیهای رایج از ویراستار و ویراستاری، در آموزش آن هم بازاندیشی صورت بگیرد. رشد و توسعۀ هریک از شاخههای نشر، که ویرایش یکی از آنهاست، و آشنایی با دیدگاهها و تحولات تازه در این رمینهها، از عاملهای تاثیرگذار بر روند غنا و رشد فرهنگی ماست.
مخاطبان اصلی این کتاب، ویراستاران، ناشران، دانشجویان ویرایش و نشر، دانشنامهنگاران، روزنامهنگاران، کتابداران و اطلاعرسانان و کسانیاست که فعالیتهای ویرایشی به گونهای به مسئولیتها، وظایف و فعالیتهای آنها مربوط میشود.
تاریخ ترجمه در ایران
از دوران باستان تا پایان عصر قاجار
ویراستار: کامران فانی
نوشتن تاریخ ترجمه هر زبانی، یا هر کشوری، کار چند و چندین تن نیست. تا زمانی که همه آثار ترجمه شده یا دست کم بخشهایی از همه ترجمهها را مقابلهگران مسلط به دو زبان مبدأ و مقصد و موضوع اثر با اصل آنها مطابقت ندهند و جمع بندی حاصل از ارزشیابی مجموع ترجمهها، با توجه به عاملهای موثر بر آنها به دست نیامده باشد راه برای نگارش تاریخ ترجمه در معنای واقعی آن هموار نخواهد شد.
عبدالحسین آذرنگ از پژوهشگران مطلع تاریخ نشر ایران این بار به سراغ تاریخ ترجمه رفته است. تاریخ ترجمه در ایران، از دیرینه ترین روزگار تا عصر کنونی ما، شاهد بروز و ظهور چند جنبش ترجمه در چند دوره متفاوت تاریخی بوده است. مانند جنبشهایی در عصر ساسانیان، سامانیان، قاجاریان، دهههای ١٣٢٠-١٣٤٠ شمسی و پس از انقلاب ١٣٥٧.
کتاب حاضر تا پایان دوره قاجار به انتهای تحقیق و پژوهش خود میرسد و نویسنده تأکید دارد که باید همه ترجمهها از سال ١٣٠٠ خورشیدی تا ١٣٥٧ بررسی و ارزیابی شود تا بتوان تاریخ ترجمه بعد از دوره قاجار تا پایان دوره پهلوی را به نگارش درآورد.
ویراستاری و نظارت محتوایی کتاب تاریخ ترجمه در ایران را همانگونه که نویسنده درخواست کرده استاد کامران فانی به انجام رسانده است. عبدالحسین آذرنگ محقق و پژوهشگر تاریخ نشر است که پیش تر از او کتابهای مختلفی در حوزه تاریخ نشر ایران منتشر شده است.
دانشنامه نگاری
دانشنامه / دایرهالمعارف یکی از گونهها و از اصلیترین گونههای منابع مرجع است. دانشنامههای کشورهای مختلف نشانۀ گویایی از بسیاری تواناییها و ویژگیهای آنهاست، نشانههایی از توان علمی، پژوهشی، نگارشی، هنری، تولید اثر، و نیز بیطرفی، انصاف، گرایش به حقیقتجویی و حقیقتگویی، انتقال دانش و اطلاع به جامعه، ارتقای سطح آگاهیها، و در اختیار قرار دادن منبعی موثق و درخور اعتماد و اطمینان به جامعه.
روند دانشنامهنگاری در ایران پس از انقلاب وسعت گرفت و آهنگ رشد آن حدود دو دهه ادامه داشت. شمار بسیاری از پژوهشگران به فنون و ظرایف نگارش مقالههای دانشنامهای دست یافتند و عدهای از آنها توانستند با دانشنامههای بینالمللی همکاری کنند و مقالههایی همتراز مقالههای دانشنامهنگاران حرفهای بنویسند. کسب کردن این توانایی دستاوردی برای فرهنگ کشور است، دستاوردی که قابلیت تبدیل به همکاری با گونههای دیگر منابع مرجع را دارد.
در این کتاب، و بر پایۀ تجربههای مستقیم، متمادی و اطلاعات دست اول نویسندۀ آن، با اهمیت و کاربرد دانشنامه، پیشینه و تغییر و تحولات این اثر مرجع در ایران، و نیز با مسائل، مشکلات، مانعها و چالشهای پیش روی دانشنامهنگاری آشنا میشوید. انتشارات ققنوس امیدوار است این کتاب بتواند جایگاه شایستۀ خود را در میان دانشنامهنگاران، مسئولان، مدیران، سیاستگذاران و برنامهریزان دانشنامهها و منابع مرجع، و همچنین در میان ناشران، ویراستاران، مقاله نویسان، دانشجویان و خوانندگان علاقهمند به این مباحث بیابد.
تاریخ شفاهی نشر ایران
نشر کتاب از قلمروهای با اهمیتی است که، به دلایل ناشناخته ای در ایران، نکاویده باقی مانده است. نه نظام آموزشی کشور، نه نظام پژوهشی، نه طرح های مطالعاتی، و نه هیچ یک از فعالیت های دیگری که از آنها دانش، اطلاعات، تحلیل، نگرش و دیدگاه زاده میشود، به نشر یاری رسانده اند، و نه هیچ گونه سرپرستی و نظارت روش مند، متکی بر بنیادهای علمی، و استوار بر اسلوب های تحقیقاتی، بر آن حاکم بوده است؛ حال آنکه نشر به سرشت خود فرهنگ پرور، رویدادآفرین، فضاساز، دانش گستر، آگاهی پراکن، اطلاع زا و مهارفزاست؛ و در عین حال به جامعه یاری میرساند که خویشتن شناس و خویشتن یاب باشد.
کاستن از سیطرۀ نادانی و افزودن بر هیمنۀ دانایی، از معمول ترین کارکردهای نشر آفرینشگر است. و همین ویژگیها سبب میشود که با همۀ بخش های جامعه و یا همۀ عرصه های فرهنگ پیوند مستقیم داشته باشد و به رغم همۀ این ها، گویی که نشر در جامعۀ ما اکنون از کانون توجه واقعی یکسره بیرون وانده است.
تاریخ فلسفۀ غرب
چکیده «تاریخ فلسفه غرب» کتابی است موجز و مختصر که برای شناسانیدن فلسفه غرب به نوآموزان فلسفه نوشته شده و نیز به عنوان متن درسی و کمک درسی دانشگاهی، شماری از دانشجویان را، از رشتههای مختلف، با اصول و سیر اجمالی فلسفه غرب آشنا ساخته است. هالینگدیل، نویسنده، روزنامهنگار، منتقدادبی، زندگینامهنویس و مترجم شماری از آثار فلسفی از جمله برخی از آثار فریدریش نیچه از آلمانی به انگلیسی است. تجربه متمادی این نویسنده چیرهدست انگلیسی در نگارش مقالههای پرخواننده و جذّاب، در این کتاب در خدمت آسانفهم کردن بسیاری از مفاهیم فلسفه غرب قرار گرفته است. عبدالحسین آذرنگ، نویسنده و پژوهشگر مسائل کتاب و نشر، و مترجم این کتاب، از دوستداران مباحث فلسفی است و تاکنون چند کتاب فلسفی به فارسی ترجمه کرده است.