استینک و قورباغه‌ی عجیب و غریب (8)

15,000 تومان

توضیحات

«استینک و قورباغه­‌ی عجیب و غریب» هشت­‌اُمین جلد از مجموعه استینک است. استینک برادر جودی دمدمی است. شاید استینک خیلی وروجک باشد ولی توی کلاس شنا مثل یک بچه­ قورباغه‌­ی بی­‌دست و پاست.

روزی از نزدیک با یک قورباغه­‌ی جهش یافته­‌ی عجیب و غریب رو­به‌رو می­شود و یک دفعه حس قورباغه­‌ای در او گل می­کند! کشمش‌­هایی می­خورد که شکل مگس­‌اند و بعد هم با کِرم‌ها بازی می­کند.

حالا باید دید آیا استینک می­تواند به پسر قورباغه­‌ای معرکه تبدیل شود؟

در انبار موجود نمی باشد

توضیحات

استینک و قورباغه‌ی عجیب و غریب (8)

وزن 120 گرم
ابعاد 18.5 × 14 × 0.5 سانتیمتر
نویسنده مگان مک دونالد
تصویرگر پیتر اچ رینولدز
مترجم ریحانه جعفری
تعداد صفحه 120 صفحه
سال نشر ۱۳۹۷
ناشر | تولیدکننده انتشارات افق
شابک 9786003532441

 

حمل و نقل
توضیحات تکمیلی
وزن 120 کیلوگرم
ابعاد 18.5 × 14 × 0.5 سانتیمتر
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “استینک و قورباغه‌ی عجیب و غریب (8)”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Sina Vaziri
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

جودی و دوشنبه های دلگیر – مجموعه جودی دمدمی (جلد ۱۵)

110,000 تومان
توضیحات
در کتاب جودی دمدمی و دوشنبه‌های دل‌گیر - جلد پانزدهم از مجموعه‌ی جودی دمدمی - جودی حاضر است هر کاری بکند اما دوشنبه به مدرسه نرود، یا اصلاً دوشنبه‌ای در کار نباشد. اما وقتی بالاخره به هر ضرب‌وزوی شده به مدرسه می‌رود، آقای تاد را می‌بیند که کلاس و خودش را با پلاستیک‌های حباب‌دار یکی کرده! و همین می‌شود شروع ماجرایی تازه که جودی و استینک با خلاقیت و خوش‌فکری همیشگی‌شان راه می‌اندازند: آن‌ها می‌خواهند برای تمام روزهای هفته یک مناسبت فوق‌باحال پیدا کنند تا سوپرموپرخوش‌گذرانی راه بیندازند.

درباره نویسنده کتاب «جودی به کالج می رود»:

مگان مک دونالد اولین نوشته‌اش را در سن ۱۰ سالگی در روزنامه‌ی مدسه‌‌اش منتشر کرد. او از آن سن تا امروز حدود بیست‌وپنج کتاب برای کودکان نوشته که ماجراهای آن‌ها را اغلب از خاطرات دوران کودکی‌اش الهام گرفته است. وقتی مگان دختربچه بود، کلکسیونی از حشرات، پوست زخم‌های خشکیده و کله‌ی عروسک داشت!

کتاب آخرین شاگرد 2: طلسم بین

135,000 تومان
کتاب آخرین شاگرد 2: طلسم بین اثر جوزف دیلینی، داستان ماجراجویی‌های گرگوری پیر و شاگردش توماس وارد در سرزمین اشباح، جادوگران و بوگارت‌هاست. جنگیدن با موجودات تاریکی برای گرگوری و شاگردش کار جدیدی نیست، اما این بار باید به جنگ نیرویی اهریمنی بروند که استاد تاکنون هیچ‌وقت موفق به شکست دادنش نشده است...

درباره‌ی کتاب آخرین شاگرد ۲: طلسم بین

حالا شش ماهی می‌شود که توماس وارد به عنوان شاگرد گرگوری پیر کار می‌کند. او در این مدت چیزهای زیادی از استادش یاد گرفته و تجارب زیادی به دست آورده است. با اینکه استاد این اواخر حال خوبی نداشته، اما کار ناتمامی در پریستون باقی مانده که باید زودتر تمامش کنند؛ کاری که استاد با تمام تجربه و مهارتش هرگز موفق به انجامش نشده است. شخصیت‌های اصلی کتاب آخرین شادگرد ۲: طلسم بین (The Last Apprentice: Curse of the Bane) نوشته‌ی جوزف دیلینی (Joseph Delaney)، باید در دخمه‌های تاریک پریستون به دنبال موجودی بگردند که حالا کل منطقه را به خطر انداخته است؛ این موجود مخوف شکست‌ناپذیر، بِین نام دارد. وحشت اما از جایی آغاز می‌شود که بدانیم بین تنها دشمن آن‌ها نیست و آن‌ها باید برای سخت‌ترین نبرد زندگی‌شان آماده شوند.

جین ایر (جلد اول) – مجموعه‌ عاشقانه های کلاسیک

280,000 تومان
توضیحات
کتاب «جین ایر – جلد اول» داستان زندگی دختر جوان و یتیمی است که با وجود ناملایمات بسیار زندگی‌اش، برای به دست آوردن استقلال و پیدا کردن خوشبختی تلاش می‌کند. او دختر خوش‌قلب و باهوشی است که هرچند عشق را لمس می‌کند، پایبندی به اخلاقیات را در اولویت قرار می‌دهد. در جلد اول می‌خوانیم: جین ایر که پدر و مادرش را از دست داده است، با زن و فرزندان دایی مرحومش زندگی می‌کند. بعد از مدتی‏‏، به دلیل بدرفتاری آن‌ها، به مدرسه‌ی شبانه‌روزی می‌رود. دخترک اتفاقات زیادی را پشت سر می‌گذارد. اما هیچ‌کدام او را از تلاش باز نمی‌دارند. پیشرفت او در در مدرسه سبب می‌شود که در نهایت ‌بتواند به عنوان معلم سرخانه به عمارت آقای راچستر راه یابد. زندگی در این عمارت سرفصل جدیدی را در زندگی جین رقم می‌زند؛ به‌گونه‌ای که او عشق و جدایی را تجربه می‌کند… شرح بخش دوم داستان را می‌توانید در جلد دوم این کتاب دنبال کنید. کتاب «جین ایر» نوشته‌ی شارلوت برونته، یکی از معروف‌ترین رمان‌های کلاسیک تاریخ است و در طول سالیان دراز همیشه محبوب و پرطرفدار بوده است.

لک لک، نشانه ل ـ خودم می خوانم 26

55,000 تومان
کتاب خودم می‌خوانم 26: لک لک نوشته‌ی شکوه قاسم نیا و عبدالرحمان صفارپور، پیشنهادی ویژه برای تقویت مهارت روخوانی دانش‌آموزان اول ابتدایی است. این اثر که از کتاب‌های منتخب فهرست توصیفی آموزش و پرورش به شمار می‌رود، با تصاویر و تمرینات جذاب خود، یادگیری هرچه بهتر حرف «ل» را هدف آموزشی خود قرار داده است.

درباره‌‌ی کتاب خودم می‌خوانم 26: لک لک

آموزش حروف الفبا و روخوانی روان، کار سختی نیست، تنها به شرط آن که با روشی قاعده‌مند و اصولی به نوآموز زبان ارائه شود. شکوه قاسم نیا و عبدالرحمان صفارپور که از کارشناسان موفق و متخصصین حوزه‌ی آموزش هستند، یادگیری واژگان و جملات حاوی حرف «ل» را در کتاب خودم می‌خوانم 26: لک لک به روشی ساده و نوین آموزش می‌دهند. این مجموعه با دربرداشتن مجموعه‌ای از واژگان، تمرینات و تصاویر متنوع، کار آشنایی با حرف «ل» را برای نوآموز زبان فارسی راحت‌تر می‌کند. این تصاویر و واژگان اغلب از میان کاربردی‌ترین مفاهیم روزمره برای کودک انتخاب می‌شوند. همچنین در استفاده از تصاویر این کتاب به موضوعات و مفاهیم کاربردی و آموزنده نیز توجه شده است. روند آموزشی کتاب حاضر در ابتدا با تصویرخوانی آغاز خواهد شد تا ضمن درگیر کردن حواس کودک با مباحث درسی، حافظه‌ی دیداری او را نیز به کار گیرد. در ادامه و پس از تصویرخوانی، این تمرینات به سمت کلمه‌خوانی و جمله‌خوانی سوق داده می‌شوند. این روند مستمر و مرحله‌به‌مرحله، به پیشرفت پیوسته و دائمی نوآموز کمک ویژه‌ای خواهد کرد. جریان سلسله‌مراتبی تمرینات کتاب خودم می‌خوانم 26: لک لک تا جایی پیش می‌روند که نوآموز بتواند به تنهایی یک متن کوتاه را روخوانی کند. همچنین تمرینات کتاب با رسیدن به بخش‌های قصه‌خوانی و ترانه‌خوانی رنگ‌وبوی جذاب و متنوع‌تری به خود خواهند گرفت. در ادامه‌ی کتاب خودم می‌خوانم 26: لک لک، شاهد بازی‌های متنوع‌تری همچون راه‌یابی، رنگ‌آمیزی، جدول‌خوانی و ببین و بگو خواهیم بود که هر کدام به طریق ویژه‌ی خود، یادگیری حروف و کلمات جدید را به حافظه‌ی طولانی‌مدت کودکان می‌سپارند و ضمن آن، لحظات مفرح و شیرینی را برای ایشان در کنار والدین و معلمانشان فراهم می‌کنند.

کتاب جونی بی جونز 3: دردسرهای دهن گشاد

13,000 تومان

معرفی کتاب دردسرهای دهن گشاد اثر باربارا پارک

مجموعه «جونی بی جونز» نوشته باربارا پارک نویسنده معروف کودک و نوجوان است. اسم قهرمان این کتاب، جونی بی جونز است. «بی» اول اسم «بئاتریس» است ولی او از بئاتریس خوشش نمی آید و فقط از بی خوشش می آید. او دخترک کودکستانی و بسیار شیطان است و همیشه ماجراهای جدید درست می کند. زمانی می خواهد با عکس بدریخت خودش، لولوی زیرتخت را بترساند، یا نشان دهد که چگونه موهایش را کوتاه می کند یا این که می خواهد ثابت کند دزد نیست. پدربزرگ یک دستکش پوست سیاه به او هدیه داده است. او هنگام بازی آن را زیر درخت می گذارد. پس از بازی آن را پیدا نمی کند به دنبالش همه جا از جمله جعبه امانت و وسایل گم شده را جستجو می کند. او در جعبه دستکش را پیدا نمی کند ولی یک کوله پشتی خوشگل دل او را می برد ولی او اجازه ندارد آن را بردارد. پس از آن جونی یک خودکار چند رنگ پیدا می کند با وجود کشمکش درونی آن را برمی دارد پدربزرگ با شنیدن ماجرای دستکش، داستانی را درباره کیف پولش می گوید و او تصمیم می گیرد که دزد نباشد. او دستکش را دست دختر لباس پفکی صورتی می بیند وآن را پس می گیرد وخ ودش هم خودکار رادرون جعبه امانت می اندازد. مجموعه کتاب های جونی بی جونز موضوع های مختلفی دارد و این دختر شیطان هر بار دسته گلی به آب می دهد. داستان ها علاوه بر طرح مسائل اخلاقی و تربیتی در قالب طنز که جونی آن را تجربه می کند و نمایش شیطنت های کودکان در این سن به چگونگی رفتار والدین با کودکان هم اشاره دارد. در بخشی از این کتاب می خوانیم: «جونی هر کاری می کند نمی تواند جلوی دهن گشادش را بگیرد و همه حرف هایی که نباید بگوید بی اجازه از نوک زبانش می پرند بیرون. تازه این که چیزی نیست. جونی یک مشکل دیگر هم دارد. او باید برای روز شغل ها یک شغل انتخاب کند. اما جونی! این کلیدهای جلینگ جلینگی چیست که از شلوارت آویزان کرده ای؟ چی؟ حرف نمی زنی؟! عجب دختر رازداری!»

کتاب قصه های شاهنامه 3: اسفندیار رویین تن

115,000 تومان
کتاب اسفندیار رویین تن نوشتهٔ آتوسا صالحی در نشر افق منتشر شده است. این کتاب یکی از آثار مجموعهٔ قصه‌های شاهنامه است. جلد سوم‌ این‌ مجموعه‌ که‌ از زبان‌ «بهمن‌» پسر اسفندیار بازگو می‌شود داستانی‌ است‌ از هفت‌ خوان‌ و نبرد رستم‌ و اسفندیار. گشتاسب، پادشاه ایران پسرش ” اسفندیار ” را در برجی سنگی زندانی کرده است و قصد آزادی او را ندارد. روزی ” جاماسب ” وزیر به دیدار اسفندیار می رود و به او می گوید تورانیان به ایران حمله کرده‌اند و در جنگی سخت سپاهیان ایران را از پا در آورده اند و اینک گشتاسب به کمک او نیاز دارد و قول داده او را جانشین خود کند و تاج و تخت پادشاهی را به او بدهد. اسفندیار قبول نمی کند. وزیر به او می گوید این بار به خاطر ایران و مردان کشته شده و زنان اسیر شده و کودکان آواره این کار را انجام بده و به پادشاه کمک کن. او به راه می‌افتد و پسرانش ” بهمن ” و ” نوش آذر ” را به همراه سپاهی با خود می‌برد. آنها به صحنه ى نبرد می رسند و اسفندیار بعد از دیدار پدر به جنگ با تورانیان می رود و آنها را شکست  می دهد و ” گرگسار ” تازی را که قصد جان او را کرده بود به اسیری می گیرد. اما او هنوز هم و غمی جز نجات خواهرانش ندارد و قصد دارد با سپاهی عظیم به رویین دژ حمله کند و از ” ارجاسب “، پادشاه توران انتقام خون برادرش را بگیرد و خواهرانش را از اسارت آزاد کند. او باید در هفت روز از هفت خان بگذرد و در هر خان با دشمنی خطرناک رو به رو شود و او را نابود کند تا بتواند خواهرانش را آزاد کند… آتوسا صالحی در بیان این که چرا دست به بازنویسی شاهنامه زده است می‌گوید: « علاقه‌ای که به شاهنامه دارم یکی از انگیزه‌های اصلی این کار محسوب می شود و از طرفی به نظر من شاهنامه هویت ملی ماست، که هرچه بیشتر آن را بشناسیم بیشتر به خودمان نزدیک می شویم ومخاطبان آن می‌توانند الگو پذیری مناسب‌تری داشته باشند. از طرفی شاهنامه مجموعه ی کاملی است که همه چیز را در خود دارد و بزرگترین اثر ماندگاری است که تمام ارزش‌های انسانی مانند پهلوانی، تراژدی، عشق و.. همه را در کنار هم دارد. و یکی از آثار مهم و دراماتیک محسوب می شود که به عنوان میراث ماندگار باید به آن توجه شود که به عنوان دائرۀ المعارف فرهنگ‌ها محسوب می شود که نباید به سادگی از کنار آن گذشت و نیاز به توجه و نگاه عمیق دارد. البته باید اشاره کنم که نگاه من صرفا نگاه بازنویسی نبوده است. سعی کردم با نگاه امروزی به موضوعات نگاه کنم و حتی از نگاه شخصیت‌های فرعی به موضوع بپردازم. مثلا در داستان ضحاک آشپزهای او ارمایل و کرمایل داستان را روایت می کنند. در واقع سعی کرده‌ام از دید روانشناسانه روی شخصیت‌ها کار کنم و بتوانم آنها را از نگاه مطلق‌گرای سیاه و سفید خارج کنم و به یک نگاه خاکستری برسم. مثلا سعی کردم خودم را جای ضحاک بگذارم شاید اینطوری به ضحاک هم درآن شرایط حق بدهیم. همچنین مسئله زبان هم برایم مهم بود و سعی کردم از لغات عربی استفاده نکنم . از طرفی زبان شاهنامه زبان قدیمی بود که باید آن را امروزی می کردم البته با حفظ فضای حماسی و انتقال آن به مخاطب. بنابر این برای به دست آوردن این زبان زیاد کار کردم.»