برنج هندی رز گل ده کیلویی

635,000 تومان

ویژگی‌های برنج هندی رز گل

  • دانه‌های کشیده و یکدست
  • پخت آسان و مناسب برای مجالس
    عطر و طعم ملایم
  • ماندگاری بالا
  • کیفیت تضمین‌شده
  • منبع انرژی
  • فاقد گلوتن
  • کم‌چربی و کم‌سدیم
  • منبع ویتامین‌ها و مواد معدنی
  • هضم آسان

فقط 1 عدد در انبار موجود است

شناسه محصول: 1010000000660 دسته: , , , برچسب: , ,
توضیحات

برنج هندی رز گل ده کیلویی

برنج هندی رز گل یکی از محبوب‌ترین انواع برنج وارداتی در ایران است که به دلیل کیفیت بالا، دانه‌های کشیده، و عطر و طعم دلنشین، جایگاه ویژه‌ای در سفره‌های ایرانی دارد. این برنج به دلیل قیمت مناسب و پخت آسان، به یکی از گزینه‌های اصلی برای خانواده‌ها و رستوران‌ها تبدیل شده است. در این مقاله به بررسی کامل ویژگی‌ها، خواص و نکات خرید برنج هندی رز گل می‌پردازیم.

ویژگی‌های برنج هندی رز گل

1. دانه‌های کشیده و یکدست:
یکی از ویژگی‌های برجسته برنج هندی رز گل، دانه‌های کشیده، بلند و یکدست آن است که پس از پخت، حجم بیشتری پیدا می‌کند و جلوه‌ای زیبا به غذا می‌بخشد.

2. پخت آسان و مناسب برای مجالس
برنج هندی رز گل به‌راحتی دم می‌کشد و شفته نمی‌شود، بنابراین گزینه‌ای ایده‌آل برای مجالس، مهمانی‌ها و استفاده روزمره است.

3. عطر و طعم ملایم:
این برنج دارای عطری دلنشین و طعمی متعادل است که با انواع غذاها به‌خوبی هماهنگ می‌شود.

4. ماندگاری بالا:
برنج هندی رز گل در صورت نگهداری صحیح، ماندگاری طولانی دارد و کیفیت خود را برای مدت‌ها حفظ می‌کند.

5. کیفیت تضمین‌شده:
این برنج تحت نظارت دقیق و با استانداردهای بهداشتی بالا تولید و بسته‌بندی می‌شود، بنابراین از نظر کیفیت و ایمنی غذایی مطمئن است.

خواص تغذیه‌ای برنج هندی رز گل

1. منبع انرژی:
برنج هندی رز گل سرشار از کربوهیدرات است که منبع اصلی انرژی بدن به‌شمار می‌رود.

2. فاقد گلوتن:
این محصول بدون گلوتن است و گزینه‌ای مناسب برای افراد مبتلا به بیماری سلیاک یا حساسیت به گلوتن محسوب می‌شود.

3. کم‌چربی و کم‌سدیم:
برنج هندی رز گل کم‌چربی و کم‌سدیم است، که آن را به گزینه‌ای مناسب برای رژیم‌های کم‌کالری و کم‌نمک تبدیل می‌کند.

4. منبع ویتامین‌ها و مواد معدنی:
این برنج حاوی ویتامین‌های گروه B، منگنز، و آهن است که برای تقویت سیستم ایمنی و بهبود عملکرد بدن مفید هستند.

5. هضم آسان:
برنج هندی رز گل به دلیل فیبر مناسب، هضم آسانی دارد و برای سلامت دستگاه گوارش مفید است.

نحوه پخت برنج هندی رز گل

پخت برنج هندی رز گل بسیار آسان است و تنها با چند مرحله ساده می‌توانید یک برنج خوش‌طعم و خوش‌ظاهر داشته باشید:

1. شستشو: ابتدا برنج را چندین بار با آب سرد بشویید تا نشاسته اضافی آن گرفته شود.

2. خیساندن: برنج را حداقل 30 دقیقه در آب خیس کنید تا دانه‌ها نرم‌تر شوند.

3. پخت: برای هر پیمانه برنج، 1.5 پیمانه آب در نظر بگیرید. آب را بجوشانید، برنج را اضافه کنید و شعله را کم کنید.

4. دم کردن: پس از کشیده شدن آب، برنج را به مدت 20 تا 30 دقیقه دم کنید.

نکات مهم برای خرید برنج هندی رز گل

  • بررسی بسته‌بندی: هنگام خرید، به سلامت و کیفیت بسته‌بندی توجه کنید. بسته‌بندی باید کاملاً بهداشتی و بدون آسیب باشد.
  • اطمینان از برند معتبر: برنج رز گل اصل را از فروشگاه‌های معتبر تهیه کنید تا از کیفیت آن مطمئن شوید.
  • تاریخ تولید و انقضا: به تاریخ تولید و انقضای محصول دقت کنید. برنج تازه، عطر و طعم بهتری دارد.
  • آزمایش پخت: می‌توانید پیش از خرید عمده، مقدار کمی از برنج را تهیه و پخت آن را امتحان کنید.

مزایای خرید برنج هندی رز گل

1. قیمت اقتصادی: این برنج با قیمتی مناسب، کیفیتی بالا ارائه می‌دهد که برای مصارف خانگی و رستورانی مقرون‌به‌صرفه است.

2. دسترسی آسان: برنج رز گل در اکثر فروشگاه‌های مواد غذایی و آنلاین در دسترس است.

3. محبوبیت بالا: این برنج به دلیل ویژگی‌های خاص خود، در میان مصرف‌کنندگان بسیار محبوب است.

نگهداری صحیح برنج هندی رز گل

برای حفظ کیفیت برنج، آن را در جای خشک و خنک و دور از رطوبت و آلودگی نگهداری کنید. استفاده از ظروف دربسته یا کیسه‌های پارچه‌ای به افزایش ماندگاری و جلوگیری از نفوذ حشرات کمک می‌کند.

توضیحات تکمیلی
وزن 10 کیلوگرم
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “برنج هندی رز گل ده کیلویی”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: samanehfathi
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

شکلک (۴۶)

56,000 تومان

معرفی کتاب شکلک (۴۶)

اعتراف می‌کنم هنوز آن خانه‌ی ویران در ذهنم زنده است و هنوز حسن و عالیه در حوضش خفته‌اند و هر از گاهی بیدار می‌شوند، معرکه می‌گیرند، خسته می‌شوند و باز می‌خوابند؛ «خواب دبش کلفت‌کُش». هنوز خانه‌ی ویران سرپناهِ نرگس و شریف است و آن دو چاره‌ای ندارند جز آشتی با گذشته؛ آشتی با تاریخ.ـ از یادداشت نویسنده
"شکلک" از دو زمان تاریخی مختلف در این منطقه الهام گرفته است؛ شخصیت‌های آن از لحاظ طبقه‌بندی تقریبا در نزدیکی هم قرار دارند و از لحاظ فرهنگی در دو سر طیفی متمایز قرار دارند. از دیدگاه روایی، نویسنده و کارگردان یکی از این دو زمان را به عنوان زمان اصلی (که مکان آن ثابت است) نمی‌پذیرند. با این حال، از منظر روانشناسی، تماشاگر زمان زوج جوان در نمایش و زمان کنونی را به عنوان زمان اصلی‌تر و نزدیک به خود ترجیح می‌دهد. این ترکیب دو زمان به شکل فلاش‌بک و بازگشت به حالت گذشته نیست، بلکه با تطبیق رئالیسم جادویی که ثمینی به کار برده، تشریح بهتری انجام می‌دهد.در بخش "نمایشی"، زوجی قدیمی مشابه "اینترکات" مسئول اجرای کار هستند. آنها تا حدودی سر داستان را بر عهده دارند و یا ان را به پایان می‌برند یا نشانه‌ای از مصیبت می‌دهند. از نظر محتوایی، "شکلک" یک نمایش جسورانه است.اگرچه از زوایای گوناگونی می‌توان به این نمایش نگاه کرد، اما در جهت خلاصه کردن این توضیحات، می‌توان به مفهوم اصلی آن اشاره کرد که تکرار تاریخی است؛ این تکرار تاریخی در واقعیت به تعبیر آشنای مارکس (تراژیک و کمدی) اشاره دارد. با این حال، اینجا این تعبیر چندان مناسب نیست و از تکرار فراتر می‌رود. در این نمایش، هر دو زمان به نوعی یک‌بار است! و عنصر مهم در این یگانگی رویداد و معنا، شخصیت نقره/ نرگس است. اگرچه حسن شکلکی و عالیه به وضوح به دهه 1330 میلادی تعلق دارند و شریف جوانی نماینده امروز است، اما نقره/ نرگس به هر دو دوره (لباس‌هایش نمایانگر تغییر از دیروز به امروز می‌شوند) و هر دو سطح فرهنگی/ اجتماعی در نمایش، او را به خود اختصاص می‌دهند.

انسان مسئله‌‌گون

95,000 تومان
گابریل مارسل (١٨٨٩- ١٩٧٣) یکی از نامدارترین فیلسوفان مکتب اگزیستانسیالیسم محسوب می‌شود، هر چند که خودش بیش‌تر مایل است که او را فیلسوفی «نوسقراطی» بخوانند. پیش از این تنها کتاب‌های فلسفه اگزیستانسیالیسم و تئاتر و دین او به فارسی ترجمه شده و از میان کتاب‌هایی هم که در باره اندیشه او نوشته‌اند کتاب خواندنی گابریل مارسل نوشته سم‌ کین به فارسی برگردانده شده است. انسان مسئله گون یکی از آثار برجستۀ گابریل مارسل ، فیلسوف مسیحی فرانسوی است که در آن برخی از مضامین مهم فلسفه‌های اگزیستانسیالیستی را می‌توان مشاهده کرد. کتاب از دو بخش تشکیل شده است. بخش اول حال و روز انسان امروز را وصف می‌کند که خود به صورت مسئله‌ای برای خویش در آمده است – انسانی که ، به تعبیر مارسل، دیگر نمی‌تواند به راحتی تصویر خود را در آیینۀ درونش بازشناسد. بخش دوم به موضوعی می‌پردازد که بسیاری از متفکران گذشته و حال به نوعی دلمشغول آن بوده‌اند: «تشویش بشری». مارسل می‌کوشد با مرور اندیشه‌های متفکرانی همچون رواقیون، آگوستین، پاسکال، کی یرکگور، نیچه، هایدگر، سارتر، گوته و ژید در بارۀ تشویش و نیز آنچه در متون مقدس مسیحی در این باره آمده است پرتوی بر موضوعی بیندازد که از نگاه بسیاری از متفکران اگزیستانسیالیست یکی از وجوه مهم وضعیت بشری است. او به شرح اندیشه‌های این متفکران بسنده نمی‌کند و از آن‌جا که فیلسوف است ملاحظات خود را نیز در ضمن بررسی این اندیشه ها بیان می کند.
سفارش:0
باقی مانده:2

آنتیگون (۲۲)

130,000 تومان

معرفی کتاب آنتیگون (۲۲)

من نمی‌خوام بفهمم. فهمیدن برای شما خوبه. من برای کار دیگه‌ای، غیر از فهمیدن، این جام. من اومدم این‌جا به شما بگم نه و بمیرم.
«آنتیگون» را ژان آنوی نمایشنامه‌نویس فرانسوی براساس نمایشنامه‌ای از سوفکل نوشته است. سوفکل این نمایشنامه را پنج قرن پیش از میلاد نوشته است. در قرن بیستم آنتیگون چند بار بازآفرینی شده است و فضای قرن بیستم به‌خصوص جنگ جهانی و قساوت بشر در حق هم‌نوعان خودش به آن آمیخته شده است. یکی از موفق‌ترین بازآفرینی‌ها نمایشنامه «آنتیگون» اثر آنوی است که آن را در اوج جنگ و در فاصله سال 1941 و 1942 نوشت و در سال 1944 درحالی‌که فرانسه هنوز تحت اشغال نازی‌ها بود، برای اولین بار روی صحنه برد. در آن سال‌ها آنتیگون به نماد مبارزه و مقاومت دربرابر نازی‌ها تبدیل شد. اما این نمایش همچنان زنده است و در جای‌جای دنیا به روی صحنه می‌رود؛ زیرا در این دوره نیز زورگویان و مستبدان زیادی در جهان وجود دارد و مبارزه با آنها هنوز ادامه دارد. در اسطوره‌های یونان آنتیگون دختر ادیپ و یوکاسته است. برادرانش پولونیکس و اتئوکلس در جنگ مخالفان هفتگانۀ تب همدیگر را می‌کشند. کرئون پادشاه تب و دایی آنها تدفین پولونیکس را به جرم خیانت ممنوع می‌کند. آنتیگون از این فرمان سرپیچی می‌کند و می‌گوید که «از قلب فرمان می‌برد». او برادر را به خاک می‌سپارد و به دستور کرئون زنده به گور می‌شود. آنتیگون آنوی علی‌رغم شباهتش با اثر سوفکل تفاوت‌های مهمی با آن دارد که هرچند ناشی از زمینه و زمانۀ آنوی است اما نشان از خلاقیت او دارد. آنوی روح دوران خودش را در این نمایشنامه دمیده است. در «آنتیگون» آنوی تمام شخصیت‌ها در صحنه حاضر هستند و هریک به کاری مشغول هستند. یکی از شخصیت‌های روی صحنه یعنی «صحنه‌خوان» از بقیه جدا می‌شود و تراژدی آنتیگون را همچون یک نقال روایت می‌کند. بنابراین مخاطب از همان ابتدا متوجه می‌شود که چه بر سر آنتیگون و شخصیت‌های دیگر می‌آید. تماشاگر از آغاز نمایش می‌داند آنتیگون خواهد مرد. بنابراین آنوی، ذهن مخاطب را به سمت مسیری می‌برد که آنتیگون تا مرگ طی خواهد کرد و بدین‌سان مخاطب را به سمت توجه به جزئیات هدایت می‌کند. یکی از ساختارشکنی‌های آنوی در زبان تراژدی کلاسیک است. ژان آنوی زبان محاوره را برای روایت اثرش انتخاب کرده است؛ زبانی که مردم کوچه و بازار با آن سخن می‌گویند. کاستن از وجه اسطوره‌ای نمایشنامه و اضافه‌کردن ابعادی امروز به آن یکی دیگر از ویژگی‌های کار اوست. گویی این اتفاقات در فرانسه دوران جنگ جهانی دوم اتفاق می‌افتد، ضمن آنکه در هر زمان و مکان دیگری از جهان معاصر نیز می‌تواند رخ دهد. اجراهای زیادی از نمایشنامه «آنتیگون» به روی صحنه رفته است اما خواندن این نمایشنامه نیز خالی از لطف نیست، اما برای علاقمندان به نمایشنامه‌نویسی خواندن آن امر ضروری است.

آنتیگون (۲۲) - انتشارات نی

دانشنامۀ فلسفۀ استنفورد-فیشته

6,000 تومان
مجموعه دانشنامه استنفورد-٣٩

زیر نظر دکتر مسعود علیا بسیاری از علاقه‌مندان به فلسفه در ایران که با فضای مجازی بیگانه نیستند نام دانشنامه فلسفه استنفورد را شنیده‌اند و چه بسا از این مجموعه کم نظیر بهره هم برده‌ باشند. این دانشنامه حاصل طرحی است که اجرای آن در سال ١٩٩٥ در دانشگاه استنفورد آغاز شد و همچنان ادامه دارد. این مجموعه از مدخل‌های مناسبی برای ورود به گستره‌های متنوع فلسفی برخوردار است و کسی که می‌خواهد برای اولین بار با مسأله یا مبحثی در فلسفه آشنا شود، یکی از گزینه‌های راهگشایی که پیش ‌رو دارد این است که ابتدا به سراغ مدخل یا مدخل‌های مربوط به آن در این دانشنامه برود.

نگارش، تدوین و انتشار مدخل‌های دانشنامه فلسفه استنفورد به سرپرستی "دکتر ادوارد. ن. زالتا" افزون بر این‌که پیوندی فراگیر میان فضای دانشگاهی و عرصه عمومی برقرار کرده، ویژگی‌های درخور توجه دیگری هم دارد و آن اینکه این دانشنامه به ویژه به کار دانشجویان و محققانی می‌آید که می‌خواهند در زمینه‌ای خاص پژوهش کنند. ترجمه و انتشار تدریجی این دانشنامه به زبان فارسی و فراهم کردن امکان مواجهه شمار هرچه بیشتری از خوانندگان علاقه‌مند با آن از جمله اهدافی بوده که چه بسا مورد نظر بانیان این طرح بوده لذا "انتشارات ققنوس" با همکاری گروهی از مترجمان به سرپرستی "دکترمسعودعلیا" و با کسب اجازه از گردانندگان دانشنامه فلسفه استنفورد (SEP) اقدام به ترجمه و انتشار این دانشنامه می‌نماید و امیدوار است چاپ این مجموعه استمرار پیدا کند.

سه دختر حوا

169,000 تومان
الیف شافاک در کتاب سه دختر حوا، داستان جذاب و خواندنی سه دختر با نام‌های پری، مونا و شیرین را روایت می‌کند که با روحیات و افکار متفاوت از نقاط مختلف خاورمیانه هنگام تحصیل در دانشگاه آکسفورد با هم آشنا می‌شوند. این داستان از زبان راوی سوم شخص روایت می‌شود و پری نقش اصلی داستان را ایفا می‌کند که بر سر دو راهی و جدال باورها و اعتقاداتش با عشق قرار گرفته است و نمی‌داند چطور راه درست را انتخاب کند. در مقابل، شیرین مهاجر ایرانی‌تباری است که روحیه‌ای ماجراجویانه و گرایش سیری ناپذیر به مباحث سیاسی و اجتماعی دارد و همین موضوع موجب ایجاد فراز و فرودهای متفاوتی در ماجراهای دانشگاه آکسفورد می‌شود. مونا در ضلع سوم این ماجرا قرار دارد، دختری است امریکایی اما با اصالت مصری و محجبه که بر دفاع و حمایت از عقاید فمینیسم پافشاری می‌کند.

پیکان سرنوشت ما (با بهره‌گیری از نوشته‌ها و خاطرات احمد خیامی)

180,000 تومان

معرفی کتاب پیکان سرنوشت ما (با بهره‌گیری از نوشته‌ها و خاطرات احمد خیامی)

کتاب پیکان سرنوشت ما که براساس نوشته‌ها و خاطرات احمد خیامی، از بنیانگذاران شرکت کارخانجات ایران‌ناسیونال و فروشگاه‌های زنجیره‌ای کوروش، نوشته شده، از جهات بسیاری خواندنی و باارزش است. از جمله، نخست این‌که بسیاری از روایت‌های این کتاب به‌طور کلی دربردارنده‌ی دروس و آموزه‌های فراوانی برای علاقه‌مندان به کارآفرینی بومی است. دوم این‌که روایت‌کننده برخی اصول مهم اخلاق تجاری و رفتار صنعتی و همچنین چگونگی رعایت آن‌ها را توضیح داده است. روایت‌های احمد خیامی گوشه‌های ثبت‌نشده در تاریخ توسعه‌ی صنعتی ایران را روشن می‌کند؛ نتیجه‌ی تحقیقات زیادی را به زیر سؤال برده و به چالش می‌کشد؛ و سؤالات و موضوعات متعددی را مطرح می‌کند. اما بی‌شک روایت‌های این کتاب زمینه‌ی مطالعات بیشتری را به‌ویژه در مورد صنعت خودروسازی در دهه‌ی ۱۳۴۰ شمسی، که دوره‌ی طلایی اقتصاد ایران در آن رقم خورده است، فراهم می‌کند. خاطرات احمد خیامی، روایت‌های کارآفرینی است که به همراه برادرش یکی از بزرگ‌ترین واحدهای صنعتی بخش خصوصی را با تمام فراز و نشیب‌های موجود در زمینه‌ی اقتصادی و سیاسی توسعه داده‌اند. این خاطرات دربردارنده‌ی نکاتی ارزنده برای محققان است. این کتاب موضوعات زیادی را که در مورد شرکت کارخانجات ایران‌ناسیونال مبهم باقی مانده بود روشن‌ می‌کند و بحث‌های جدید را که در صنعت خودروسازی و تاریخ اقتصادی و اجتماعی ایران به میان خواهد آورد. پیکان سرنوشت ما (با بهره‌گیری از نوشته‌ها و خاطرات احمد خیامی) - انتشارات نی