خانم کوچول ها (جلد 12) – دوقلو خانم ها

18,000 تومان

در خانم کوچول ها (جلد 12) – دوقلو خانم ها ، شما اصلاً نمي‌توانيد بگوييد که آن دو از هم جدا بودند. آنها يعني کي‌ها؟ درست است، قلوخانم و قلوخانم. پس خيال کردي کي؟ آن‌ها در شهر بانمکي به اسم جفت‌آباد زندگي مي‌کردند. چرا به آنجا جفت‌آباد مي‌گفتند؟ صبر کن حالا مي‌فهمي.

در انبار موجود نمی باشد

توضیحات

خانم کوچول ها (جلد 12) – دوقلو خانم ها

نویسنده
راجر هار گریوز
مترجم
مهدی حجوانی
نوبت چاپ ——
تعداد صفحات 36
نوع جلد
شومیز ـ ته چسب
قطع
خشتی(16×16)
سال نشر 1400
سال چاپ اول 1400
موضوع
داستان
نوع کاغذ
خشتی(16×16)
وزن گرم
شابک
9786000806880
توضیحات تکمیلی
ابعاد 16.5 × 15 × 0.3 سانتیمتر
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “خانم کوچول ها (جلد 12) – دوقلو خانم ها”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Atta.Afroozeh
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

کتاب نبرد هیولاها جلد 5، نانوک دیو یخی

35,000 تومان
این مجموعه شامل 6 جلد کتاب به نام های نبرد هیولاها جلد 1فرنو، اژدهای آتش، نبرد هیولاها جلد 2سپرون، اهریمن دریایی، نبرد هیولاها جلد 3آرکتا، غول کوهستان، نبرد هیولاهاجلد 4تاگوس، مرد اسبی، نبرد هیولاهاجلد 5نانوک، دیو یخی و نبرد هیولاها جلد 6اپوس، پرنده آتش می باشد که توسط انتشارات قدیانی منتشر شده است و...

قصه های حسنی جلد 6، حسنی و کلاغ

35,000 تومان
اين كتاب نيز شامل هشت قصه عاميانه است كه از جمله آنها ميتوان به داستانهاي «نخودي»، «بزبز قندي» و «خاله ريزه» اشاره كرد.

اگر شبي از شب‌هاي زمستان مسافري

305,000 تومان
اين كتابي است كه در حقيقت از اشتياق خواندن زاده شده است. من با انديشيدن به كتاب‌هايي كه دلم مي‌خواست بخوانم شروع به نوشتن كردم و با خود گفتم: بهترين وسيله‌ي داشتن چنين كتاب‌هايي اين است كه خود آدم آن‌ها را بنويسد، نه يكي، بلكه ده‌تا، يكي به دنبال ديگري و همه در يك كتاب. چنين است نقشه‌ي جاه‌طلبانه‌ي نگارش كه به گفته‌ي خود كالوينو در اگر شبي از شب‌هاي زمستان مسافري عملي شده است. درواقع اين رمانِ رمان‌ها ده سرآغاز پيشنهاد مي‌كند كه هركدام ده صفحه‌اي ادامه مي‌يابد و قطع مي‌شود و با مطالعه مجموع اين داستان‌هاي ناتمام مطالعه‌ي ديگري (كامل و حتي با پاياني خوش) انجام مي‌گيرد كه عملا يازدهمين داستان است و اين‌بار داستاني عشقي بين مرد خواننده و لودميلا زن خواننده، كه علاقه‌ي شديدشان به رمان‌ها، پژوهش مشترك‌شان، برخوردهاي تصادفي‌شان و ناكامي‌هايشان در موضوع همه‌ي اين داستان‌هاي ناتمام آن دو را به‌هم نزديك كرده است. ده فصل اول ده نوعِ رايجِ رمان معاصر دنيا را نشان مي‌دهند: از رمان «ذهني» گرفته تا رمان «عاشقانه‌ي مبتذل»، همچنين رمان‌هاي «تاريخي» و «سياسي» و غيره. اين رمان همچنين تفكري است درباره‌ي مطالعه و ساز و كارهايي كه مطالعه برپايه‌ي آن‌ها صورت مي‌گيرد.

ماجراهای هنک (جلد 6) – کوفته قلقلی را نمی توان با نی خورد؟

40,000 تومان
در ماجراهای هنک (جلد 6) - کوفته قلقلی را نمی توان با نی خورد؟ ، داستانی انگلیسی برای کودکان ارائه شده است. «هنک» مثل دخترخاله‌اش «جودیت آن»، نیست. جودیت دانش‌آموز فوق‌العاده و آشپز تمام‌عیاری است ... هنگامی که یکی از شرکت‌کنندگان مسابقه آشپزی از رقابت کنار می‌کشد فرصتی فراهم می‌شود تا هنک بتواند به جودیت ثابت کند که آشپز خوبی است... دستِ‌کم خودش امیدوار است که چنین اتفاقی حتما رخ بدهد.
سفارش:0
باقی مانده:1

قصه هایی برای کلاس دومی ها

65,000 تومان
کتاب قصه هایی برای کلاس دومی ها ، شامل چهارده داستان هیجان انگیز، پرماجرا از نویسنگان محبوب کودکان می باشد. کودکان از آشنایی با شخصیت های جالب این مجموعه ماندگار لذت می برند. این مجموعه‌ی بی نظیر و خواندنی، پر از سحر و جادو،اتفاق های عجیب و حادثه و ماجراجویی است. با خواندن این کتاب می فهمید که شتر چطور کوهان دار شد، جیمی یاد می گیرد ناپدید شود و تعطیلات هنری ...

شهريار

قیمت اصلی: 210,000 تومان بود.قیمت فعلی: 195,000 تومان.
کتاب «شهريار»: ماكياولي كتابي است سترگ، با نثري پرشور، براي انسان‌هاي همه دوره‌ها در شناخت ماهيت قدرت؛ اندرزنامه‌اي است براي دستيابي به قدرت و حفظ آن؛ بيانيه‌اي است در چگونگي فرمانروايي و فرمانبرداري. «شهريار» داريوش آشوري نمونه‌اي عالي از ترجمه است كه علاوه بر دقت در انتقال معنا، سبك بيان نويسنده نيز به خواننده منتقل شده است. داريوش آشوري با نگاهي به نوع ادبي سياست‌نويس و نصيحت‌الملوك‌نويسي در زبان فارسي توانسته اين رساله را همچون يك سياست‌نامه مدرن به زبان فارسي درآورد، بي‌آنكه نثر او رنگ كهنگي به خود بگيرد يا در ورطه عربي‌نويسي نصيحت‌الملوك‌ها يا سره‌نويسي سقوط كند. از حيث محتوا، تا پيش از شهريار، اين نوع ادبي مشحون بود از پند و ارزهايي به پادشاه، در باب فضايلي چون شفقت و شجاعت. اما سخن ماكياولي جديد بود. او از شهريار مي‌خواست واقعيت را به آرمان نفروشد و به او مي‌آموخت كه گاه چگونه بايد به قساوت عمل كند، چگونه روباه شود تا دام‌ها را شناسد و چگونه شير باشد تا گرگ‌ها رماند. براي اين پيام جديد، آشوري بيان جديد خلق كرده است. باري در توصيف ترجمه خوب گفته‌اند ابداع متني كه نويسنده اگر زبان مادري‌اش همان زبان مترجن بود آن را مي‌نوشت. شايد اگر آن جمهوري‌خواهِ فلورانسي مي‌خواست شهريارش را به فارسي بنويسد، حاصل كار چيزي مي‌شد نزديك به شهريارِ آشوري. چنين ترجمه‌اي مستلزيم دانشي وسيع و تخيلي بسيار غني است. (جلال توكليان، مهرنامه، شماره 7، آذر 1389)