درآمدي بر ساختار اسطوره‌اي شاهنامه

110,000 تومان

کتاب درآمدي بر ساختار اسطوره‌اي شاهنامه دامنه و شمول تفسير اسطوره‌اي به نوعي دامن‌گير تمامي پديده‌هاي طبيعي بشري بوده و اين نوع تبيين بر همه‌ي گستره‌هاي فكري انسان سايه افكنده است. از اين رهگذر، اسطوره را مي‌توان بازتابي خلاق از چگونگي تحول فكري و روحي انسان در ارتباط با واقعيت دانست. روايت اسطوره‌اي انعكاسي از دريافت و شناخت آدمي از واقعيت است و بر پيش‌فرض‌ها و بديهيات آغازيني استوار است كه واقعيت را از رهگذر اين بديهيات مي‌شناسد و تبيين مي‌كند. با اين تعبير، جهان اسطوره جهاني است سرشار از تصاويري بي‌پيرايه، كه به منزله‌ي اموري عيني، عين واقعيت اند. پژوهش در درون‌مايه‌ي اسطوره كوششي است در شرح و شناخت روند شكل‌گيري اين جهان بازآفريده از تصاوير. بررسي و تجزيه و تحليل اسطوره، گذشته از شناخت پيش‌فرض‌هاي ذهني، منوط به بررسي مولفه‌ها و پيوند عناصر دروني و شيوه‌ي كاركرد آن‌ها با هم از سويي، و مقايسه و تطبيق اين عناصر با اسطوره‌هاي مشابه آن از سوي ديگر است؛ اين بررسي و پژوهش‌ها ما را به ساختار فكري و ارزش‌گذاري‌هاي فرهنگي يك قوم رهنمون مي‌شود. (از متن كتاب)

فقط 1 عدد در انبار موجود است

توضیحات

درآمدي بر ساختار اسطوره‌اي شاهنامه

نویسنده
بهار مختاريان
مترجم ——
نوبت چاپ ——
تعداد صفحات 280
نوع جلد شوميز
قطع
وزيري
سال نشر —–
سال چاپ اول 1400
موضوع
ادبیات
نوع کاغذ ——
وزن 420گرم
شابک
9789643292447

 

حمل و نقل
توضیحات تکمیلی
وزن 0.420 کیلوگرم
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “درآمدي بر ساختار اسطوره‌اي شاهنامه”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Atta.Afroozeh
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

کتابهای نارنجی جلد 52، کبریتی که رئیس آشپزخانه بود و 6قصه ی دیگر

18,000 تومان
اين مجموعه شامل 56 كتاب است و هر كتاب 7 قصه با تصويرهاي رنگي و زيبا. همه‌ي داستان‌هاي اين مجموعه ايراني است. حال و هواي داستان‌ها متفاوت و متنوع است. گاهي قصه‌ي زندگي بچه‌هاست و گاهي قصه‌ي زندگي پرنده‌ها و چرنده‌ها و گاهي هم قصه‌ي زندگي اشياء، همان چيزهايي كه دور و بر ما هستند. تصويرهاي رنگي قصه‌ها كمك مي‌كنند كه خواننده، بهتر و راحت‌تر با فضاي داستان‌ها آشنا شود.

بورد بوک، شعر هشدارهای جنسی و جسمی جلد 3، مامان منو تنها نذار!

30,000 تومان
یکی از آموزش‌هابسیار مهم که والدین باید برای کودکان در نظر بگیرند؛ محافظت کودکان از خودشان در برابر خطرهای جسمی و جنسی است؛ خطری مهم و بسیار مخرب که امروزه به دلیل رواج سوء استفاده جنسی از کودکان در جامعه، نباید به راحتی از آن گذر کرد و باید از همان شروع کودکی راجع به آن به بچه‌ها آموزش داد.

ماجراهای هنک (جلد 7) – اتراق در باد و باران

12,000 تومان
در کتاب ماجراهای هنک (جلد 7) - اتراق در باد و باران ، داستانی انگلیسی را برای کودکان روایت می‌کند که در آن «هنک» مجبور است برای تکلیف مدرسه‌اش درباره طبیعت شعر بگوید. اما او شعر گفتن بلد نیست. خانواده هنک تصمیم می‌گیرند برای اینکه هنک بتواند از طبیعت الهام گرفته و شعر بگوید به دل طبیعت بروند. البته با وجود آن همه حشره، حیوان و باد و باران ماندن در دل طبیعت کمی برای هنک ترسناک است و ... .
سفارش:0
باقی مانده:2

نبرد هیولاها 6 گانه ی4، طلسم آوانتیا جلد 19، نیکسا ،زن مرگ آور

5,000 تومان
داستانی است پرماجرا و فانتزی. جهانی بین واقعیت و خیال،ماجراهایی که توسط هیولاهای مختلفی به وجود می آید. این هیولاها که با طلسم شیطانی جادوگری وحشی مسلح شده اند، سرزمینی را که روزگاری از آن مراقبت می کردند، نابود می کنند. اما ساکنان آن سرزمین به جنگ این هیولاها برمی خیزند.

قصه های قد و نیم قد جلد 3، ماه لاغر مردنی و 6 قصه دیگر

12,000 تومان
قصه‌هاي قدونيم‌قد در ده جلد منتشر شده است. و در هر جلد هفت قصه است. تصويرهاي رنگي اين کتاب‌ها را زيباتر و فهميدن آنها را آسان‌تر کرده است. اين مجموعه به‌صورت يکجا و در يک مجلد 7 قصه‌اي و قاب ويژه هم منتشر شده است.

اورستيا (آگاممنون/ كوئه‌فورها/ الاهگان انتقام) (نمايشنامه)

54,000 تومان
کتاب اورستيا (آگاممنون/ كوئه‌فورها/ الاهگان انتقام) (نمايشنامه): اورستيا، سه‌گانه‌اي از تراژدي‌هاي يوناني، شامل نمايش‌نامه‎هاي «آگاممنون»، «كوئه‌فورها (خيرات براي مرده‌ها)» و «الاهگان انتقام» است که نمايش‌نامه‌نويس بزرگ يوناني، آيسخلوس، آن را نوشته و سرانجامِ نفريني را که خاندان اترئوس به آن گرفتار شده بيان مي‌کند. کليت اين مجموعه تغيير فرهنگي جامعه را درباره‌ي موضوع عدالت، از حالتي سنتي و مبتني بر انتقام‌جويي شخصي در آرگوس، به نظامي قضايي و قانوني در آتن نشان مي‌دهد. پتر اشتاين، كارگردان آلماني تئاتر، به اين دليل كه مي‌خواست تماشاگران معنا و مفهوم تراژدي‌ها را دقيقاً درك كنند، اين متن را دوباره ترجمه كرد. ترجمه‌ي او عمدتاً تشكيل شده است از جمله‌هاي كوتاه و واضح. اثر پيشِ رو برگردانِ متن اين كارگردان شهير آلماني است.