دنیای داداشی (جلد 6) – گردش داداشی

10,000 تومان

“دنياي داداشي‌” مجموعه شش جلدی است که “داداشي” شخصيت اصلي و راوي ماجراهاي اين كتاب‌هاست. موضوع هر كتاب ساده و مرتبط با زندگي روزمره، و زبان آن نيز شعر كودكانه است. نمونه‌اي از شعر و زبان داداشي: مامان‌جونم كجايي؟ بيدار شدم من از خواب خرگوش من، صبح‌به‌خير سلام بكن به آفتاب

در انبار موجود نمی باشد

توضیحات

دنیای داداشی (جلد 6) – گردش داداشی

نویسنده
شکوه قاسم‌نيا
مترجم
——
نوبت چاپ ——
تعداد صفحات 12
نوع جلد
شوميز ـ منگنه‌اي
قطع
خشتي بزرگ
سال نشر 1380
سال چاپ اول 1380
موضوع
شعر
نوع کاغذ
خشتي بزرگ
وزن گرم
شابک
9789644174520
توضیحات تکمیلی
ابعاد 22 × 22 × 0.2 سانتیمتر
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “دنیای داداشی (جلد 6) – گردش داداشی”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Atta.Afroozeh
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

درآمدي بر روش پژوهش اجتماعي (رويكرد تحليل كمي در علوم اجتماعي با نرم‌افزار SPSS)

4,300 تومان
کتاب درآمدي بر روش پژوهش اجتماعي (رويكرد تحليل كمي در علوم اجتماعي با نرم‌افزار SPSS): انديشه‌ي محوري در نوشتار حاضر آن است كه پايه‌ي پژوهش علمي مسئله است. در اين رويكرد پژوهش علمي يك تلاش معقول و تجربي براي حل مسئله است. در اين معنا حل مسئله نيازمند دو نوع تلاش است: 1. تبيين تئوريك 2. تبيين تجربي انتقادي. تبيين تجربي مسبوق به تبيين تئورك است و از طريق اين تبيين در باب صدق يا كذب تبيين تئوريك داوري مي‌شود. تحليل كمي يكي از روش‌هاي دقيق تبيين تجربي است، با اين حال اين روش به مثابه يك استدلال آماري در پي يافتن نظم هاي تجربي است. استدلال تئوريك نياز به بحث هاي تئوريك و حتي تفسير دارد و نبايد از آن غفلت كرد.

اولین تجربه های تو (جلد 4) – سوارشدن به هواپیما

15,000 تومان
کتاب اولین تجربه های تو (جلد 4) - سوارشدن به هواپیما، چهارمین جلد از مجموعه‌ ي "اولين تجربه‌هاي تو" است. در هر يك از داستان‌ های این مجموعه، كودكي كه شخصيت اصلي داستان است موضوعي را براي نخستين‌بار تجربه مي‌كند. شرح هر يك از اين ماجرا ها، بچه‌ها را با نكاتي آشنا مي‌كند كه همگي آنها را تجربه كرده‌اند يا به‌زودي تجربه مي‌كنند.

سرزمین تاریک جلد 14 اسکور، اسب بالدار

12,000 تومان
مجموعه نبرد هيولاها، داستاني است پر ماجرا و فانتزي. جهاني بين واقعيت و خيال. ماجراهايي كه توسط اژدهاي آتش، مار دريايي، غول كوهستان،مرد اسبي ، هيولاي برفي و پرنده‌ي آتشين به وجود مي‌آيد. اين هيولاها كه با طلسم شيطاني جادوگري وحشي مسلح شده‌اند، سرزميني را كه روزگاري از آن مراقبت مي‌كردند، نابود مي‌كنند.

طبقه متوسط

325,000 تومان
 کتاب طبقه متوسط: سعي در بررسي اين پرسش‌ها دارد که چرا با وجود سابقه‌ي چندين دهه‌اي مدرنيزاسيون و گسترش شهرنشيني و رشد قشرهاي متوسط جديد که داراي سابقه‌ي تشکل و مبارزات سياسي (در قلب احزاب ملي‌گرا، ليبرال و چپ) نيز بودند، و هنگامي که به‌زعم بسياري از پژوهش‌گران قشرهاي سنتي رو به زوال بوده و گروه‌هاي متوسط جديد حامل نوسازي جامعه و سازندگان آينده‌ي اقتصادي‌ـ‌سياسي و توسعه‌ي کشور شمرده مي‌شدند، در دهه‌هاي پاياني سده‌ي بيستم آرمان‌هاي اجتماعي و سياسي قشرهاي سنتي به گفتمان سياسي مسلط در ايران تبديل شد؟ قشرهاي مياني جامعه‌ي ايران، اعم از سنتي و جديد، در سال‌هاي 1320 تا 1380 چه تغييراتي يافته‌اند؟ چه ارتباطي ميان تغييرات و تحولات دروني "طبقه‌ي متوسط" و تحولات گفتمان‌هاي سياسي ايران معاصر وجود داشته و نقش اين "طبقه" در آن تحولات چه بوده است؟ و ...

بهترین قصه های دنیا (جلد 3) – سفیدبرفی و هفت کوتوله

110,000 تومان
کتاب " بهترین قصه های دنیا (جلد 3) - سفیدبرفی و هفت کوتوله" داستان سفیدبرفی، دختری زیبا و مهربان را روایت می‌کند که توسط نامادری حسود خود مورد آزار و اذیت قرار می‌گیرد. ملکه که از زیبایی سفیدبرفی به شدت حسادت می‌کند، او را به جنگل تاریک می‌فرستد تا توسط یک شکارچی کشته شود. اما سفیدبرفی با کمک حیوانات جنگل و هفت کوتوله مهربان جان سالم به در می‌برد و در کلبه آنها پناه می‌گیرد. ملکه که از زنده بودن سفیدبرفی مطلع می‌شود، با حیله‌گری سیب مسمومی را به او می‌دهد و سفیدبرفی به خوابی عمیق فرو می‌رود. اما با بوسه‌ای از شاهزاده‌ای که عاشق او شده است، طلسم شکسته می‌شود و سفیدبرفی از خواب بیدار می‌شود.
سفارش:0
باقی مانده:2

شهريار

قیمت اصلی: 210,000 تومان بود.قیمت فعلی: 195,000 تومان.
کتاب «شهريار»: ماكياولي كتابي است سترگ، با نثري پرشور، براي انسان‌هاي همه دوره‌ها در شناخت ماهيت قدرت؛ اندرزنامه‌اي است براي دستيابي به قدرت و حفظ آن؛ بيانيه‌اي است در چگونگي فرمانروايي و فرمانبرداري. «شهريار» داريوش آشوري نمونه‌اي عالي از ترجمه است كه علاوه بر دقت در انتقال معنا، سبك بيان نويسنده نيز به خواننده منتقل شده است. داريوش آشوري با نگاهي به نوع ادبي سياست‌نويس و نصيحت‌الملوك‌نويسي در زبان فارسي توانسته اين رساله را همچون يك سياست‌نامه مدرن به زبان فارسي درآورد، بي‌آنكه نثر او رنگ كهنگي به خود بگيرد يا در ورطه عربي‌نويسي نصيحت‌الملوك‌ها يا سره‌نويسي سقوط كند. از حيث محتوا، تا پيش از شهريار، اين نوع ادبي مشحون بود از پند و ارزهايي به پادشاه، در باب فضايلي چون شفقت و شجاعت. اما سخن ماكياولي جديد بود. او از شهريار مي‌خواست واقعيت را به آرمان نفروشد و به او مي‌آموخت كه گاه چگونه بايد به قساوت عمل كند، چگونه روباه شود تا دام‌ها را شناسد و چگونه شير باشد تا گرگ‌ها رماند. براي اين پيام جديد، آشوري بيان جديد خلق كرده است. باري در توصيف ترجمه خوب گفته‌اند ابداع متني كه نويسنده اگر زبان مادري‌اش همان زبان مترجن بود آن را مي‌نوشت. شايد اگر آن جمهوري‌خواهِ فلورانسي مي‌خواست شهريارش را به فارسي بنويسد، حاصل كار چيزي مي‌شد نزديك به شهريارِ آشوري. چنين ترجمه‌اي مستلزيم دانشي وسيع و تخيلي بسيار غني است. (جلال توكليان، مهرنامه، شماره 7، آذر 1389)