دنیای عجیب 3 سالگی ما پسرها، (بازی می کنم،راه می روم،نقاشی می کشم و یاد می گیرم)

180,000 تومان

کودکان در یک سالگی توانایی های حرکتی و شناختی مخصوص به خود را دارند و با شناخت این توانایی ها تربیت و پرورش آنها آسان تر می شود. در این کتاب داستان و شعری برای کودکان این رده ی سنی در نظر گرفته شده است. همچنین در بخشی از کتاب احساس ها و حالت های یک کودک یک ساله و کارهایی که قادر به انجام آنهاست، با شکل های رنگی توضیح داده شده است.

فقط 1 عدد در انبار موجود است

توضیحات
دنیای عجیب 3 سالگی ما پسرها
نویسنده
کارین، ماری آمیو
مترجم
هدی معصومی مقدم – مریم اسلامی (شاعر)
نوبت چاپ ——-
تعداد صفحات 24
نوع جلد سخت
قطع
سال انتشار 1394
سال چاپ اول 1394
موضوع
علمی اموزشی
نوع کاغذ ——-
وزن گرم
شابک 9786002516862

 

حمل و نقل
توضیحات تکمیلی
ابعاد 26 × 22 × 1 سانتیمتر
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “دنیای عجیب 3 سالگی ما پسرها، (بازی می کنم،راه می روم،نقاشی می کشم و یاد می گیرم)”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Atta.Afroozeh
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

وسیله های زندگی جلد 3، وسایل مدرسه را می شناسی؟

750 تومان
وسیله های زندگی جلد 3 نویسنده ویک پارکر مترجم فرزانه کریمی نوبت چاپ ——- تعداد صفحات 24 نوع جلد شوميز
سفارش:1
باقی مانده:1

دنیای شاد 4 سالگی ما پسرها، (خیال پردازی می کنم،کشف می کنم،آشپزی می کنم و تعمیرکاری می کنم)

125,000 تومان
کودکان در یک سالگی توانایی های حرکتی و شناختی مخصوص به خود را دارند و با شناخت این توانایی ها تربیت و پرورش آنها آسان تر می شود. در این کتاب داستان و شعری برای کودکان این رده ی سنی در نظر گرفته شده است. همچنین در بخشی از کتاب احساس ها و حالت های یک کودک یک ساله و کارهایی که قادر به انجام آنهاست، با شکل های رنگی توضیح داده شده است.

تاتی (جلد 3) – مامان بیا جیش دارم

30,000 تومان
كتاب‌ "تاتی (جلد 3) - مامان بیا جیش دارم" به‌صورت مجموعه‌اي از تصاوير جذاب كودكان و همراه با جمله‌هايي كوتاه و آهنگين تهيه شده‌اند. سادگي و ضرباهنگ شعرگونه‌ي اين متن‌ها توجه هر كودكي را به خود جلب مي‌كندـ ورق‌زدن اين كتاب‌ها و خواندن متن‌هاي ساده‌ي آنها شايد نخستين گام در جهت جلب توجه كودك به شعر، كتاب و كودكان ديگر باشد.

خاله بازی جلد 4، لونا معلم می شود

30,000 تومان
معمولاً بچه ها در لابه لای بازی های روزانه شان، زندگی و مسائل مهم آن را تجربه می کنند. مجموعه کتاب های خاله بازی، این تجربه را برای کودک شما فراهم می سازد و در خلال بازی ، فوت وفن و ظرافت های هر شغلی را به کودک شما می آموزد. ظرافت های دکترشدن، خانه دارشدن، مامان شدن، دام پزشک شدن، معلم شدن، آشپزی و فروشندگی.

دانشجویان کوچک جلد 5، رایانش کوانتومی(دو زبانه)

40,000 تومان
آیا می توان مسائل پیچیده را برای کودک گفت؟ آیا کودک توان درک علوم پیچیده را دارد؟مثلاً آیا کودک می تواند از علم "رایانش کوانتومی" سر در بیاورد؟تمام سؤال های بالا را می توان این گونه پاسخ داد: بله. کودک می تواند مسائل پیچیده را درک کند و بیاموزد به شرط اینکه به شیوه ای "ساده و قابل درک و متناسب با سنش" آموزش ببیند.کتاب "رایانش کوانتومی" پنجمین جلد کتاب از مجموعه ی 19 جلدی "دانشجویان کوچک" با همین هدف تلاش کرده است این علم را به بیانی ساده همراه تصویر به کودک بیاموزد و در ذهنش جرقه ای ایجاد کند؛ جرقه ای که می تواند در آینده او را به نابغه ای درخشان بدل کند.

شهريار

قیمت اصلی: 210,000 تومان بود.قیمت فعلی: 195,000 تومان.
کتاب «شهريار»: ماكياولي كتابي است سترگ، با نثري پرشور، براي انسان‌هاي همه دوره‌ها در شناخت ماهيت قدرت؛ اندرزنامه‌اي است براي دستيابي به قدرت و حفظ آن؛ بيانيه‌اي است در چگونگي فرمانروايي و فرمانبرداري. «شهريار» داريوش آشوري نمونه‌اي عالي از ترجمه است كه علاوه بر دقت در انتقال معنا، سبك بيان نويسنده نيز به خواننده منتقل شده است. داريوش آشوري با نگاهي به نوع ادبي سياست‌نويس و نصيحت‌الملوك‌نويسي در زبان فارسي توانسته اين رساله را همچون يك سياست‌نامه مدرن به زبان فارسي درآورد، بي‌آنكه نثر او رنگ كهنگي به خود بگيرد يا در ورطه عربي‌نويسي نصيحت‌الملوك‌ها يا سره‌نويسي سقوط كند. از حيث محتوا، تا پيش از شهريار، اين نوع ادبي مشحون بود از پند و ارزهايي به پادشاه، در باب فضايلي چون شفقت و شجاعت. اما سخن ماكياولي جديد بود. او از شهريار مي‌خواست واقعيت را به آرمان نفروشد و به او مي‌آموخت كه گاه چگونه بايد به قساوت عمل كند، چگونه روباه شود تا دام‌ها را شناسد و چگونه شير باشد تا گرگ‌ها رماند. براي اين پيام جديد، آشوري بيان جديد خلق كرده است. باري در توصيف ترجمه خوب گفته‌اند ابداع متني كه نويسنده اگر زبان مادري‌اش همان زبان مترجن بود آن را مي‌نوشت. شايد اگر آن جمهوري‌خواهِ فلورانسي مي‌خواست شهريارش را به فارسي بنويسد، حاصل كار چيزي مي‌شد نزديك به شهريارِ آشوري. چنين ترجمه‌اي مستلزيم دانشي وسيع و تخيلي بسيار غني است. (جلال توكليان، مهرنامه، شماره 7، آذر 1389)