عروس‌ فریبکار

95,000 تومان

سفارش:0
باقی مانده:1

زینیا زن‌ بی‌نظیری‌ است‌؛ اما این‌ بی‌نظیری‌ به‌ سود رز، کرز و تونی‌ نیست‌؛ زنانی‌ که‌ دلنشین‌ترین‌ بهانه‌های‌ هستی‌ خود را بر سر آشنایی‌ با این‌ زنِ باهوش‌ و زیبا می‌گذارند. حاصل‌ اعتماد این‌ سه‌ زن‌ به‌ زینیا، زنی‌ که‌ بی‌قیدانه‌ بداندیش‌ است‌ و دلفریبانه‌ زیبا، زخم‌ مشترکی‌ است‌ که‌ با مرگ‌ زینیا تسکینی‌ ناچیز یافته‌ است‌. و اکنون‌ زینیا هر چند درگذشته‌ است‌ اما ناگهان‌ ظاهر شده‌، شاید برای‌ آن‌ که‌ همچنان‌ ویرانی‌ به‌ بار آورد

فقط 1 عدد در انبار موجود است

توضیحات

عروس‌ فریبکار

نویسنده
مارگارت‌ اتوود
مترجم
شهین‌ آسایش‌
نوبت چاپ ٧
تعداد صفحات ٧٠٤
نوع جلد سلفون
قطع رقعی
سال نشر ١٣٩٨
سال چاپ اول ١٣٨٠
موضوع
داستان‌های آمریکایی
نوع کاغذ تحریر
وزن ٨٩٧ گرم
شابک
9789643113025
توضیحات تکمیلی
وزن 0.897 کیلوگرم
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “عروس‌ فریبکار”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Ali
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

وقتی کودکتان می گوید نه

22,000 تومان
نویسندگان این کتاب در بیست سال گذشته سفرهای زیادی کرده‌اند تا به والدین بیاموزند که چگونه فرزندان خود را بدون داد و بیداد و یا حتی کتک تربیت کنند، چگونه ویژگی‌های مادرزادی فرزندانشان را پرورش دهند و چگونه یاد بگیرند که والدینی آموزگار باشند. در طول راه هزاران پدر و مادر، پدربزرگ و مادربزرگ، معلمان و پرستاران کودک از آنها خواستند تا روش‌های کاربردی آسانی فراهم کنند تا به آنها در برانگیختن کودکانشان به همکاری کمک کند. این نویسندگان در درجه اول نیاز به این کتاب را در دنیای شتابزده و پریشان امروزه که روی لذت فوری تمرکز دارد، مشاهده کردند، آنها به وضوح دیدند که مردم با فشار دکمه‌ای کانال‌هال تلویزیونی و ماهواره‌ای را عوض می‌کنند تا آخرین اخبار را به دست آورند، بازی‌های کامپیوتری، تهیه غذای سریع توسط مایکروفر و... پس تعجب‌آور نیست که در این زمان والدین بیشتر و بیشتری مشاهده شوند که انتظار دارند فرزندانشان فوری با آنها همکاری کنند و وقتی کودکان پاسخ سریع نمی‌دهند، والدین به نق زدن‌، شرمنده کردن‌، احساس گناه دادن، تطمیع و تهدید فرزندانشان با کتک یادیگر اشکال خشونت پناه می‌آورند. این روش‌ها ممکن است کودکان را مجبور به انجام دادن خواسته والدینشان بکند ولی در نهایت اراده کودکان را تخریب می‌کند و عصبانیت و مقاومت به وجود می‌آورد. کودکان همکاری می‌کنند چون می‌ترسند که همکاری نکنند. نتایج زیانبار این روش‌ها در این کتاب توضیح داده شده است

زندگی‌نامه: از مجموعه‌ی مکتب‌ها، سبک‌ها و اصطلاح‌های ادبی و هنری

3,000 تومان
کتاب حاضر، از مجموعه کتاب‌های «مکتب‌ها، سبک‌ها و اصطلاح‌های ادبی و هنری» است که در آن پیشینه و چگونگی زندگی‌نامه‌نویسی بررسی شده است. در این بررسی توضیحاتی نیز دربارة انواع زندگی‌نامه‌نویسی، نقدهای مطرح شده در این باره و دستاوردهای حاصل از آن در قرن‌های اخیر ارائه شده است.

جامعه شناسی پست مدرنیسم

369,000 تومان
کتاب جامعه شناسی پست مدرنیسم نوشته اسکات لش با ترجمه حسن چاوشیان توسط انتشارات مرکز با موضوع جامعه شناسی، علوم اجتماعی به چاپ رسیده است. این کتاب حاوی مجموعه‌ی منسجم و پیوسته‌ای از تحلیل‌های جدی جامعه‌شناسی درباره‌ی پست مدرنیسم است و در آن پست‌مدرنیسم براساس نظریه‌ی اجتماعی، مطالعه‌ی جامعه‌شناختی فرهنگ و شالوده‌های قشربندی اجتماعی مربوط به آن، تحلیل و تبیین می‌شود. سه فرضیه در مودر پست‌مدرنیسم بررسی می‌شود: فرضیه‌ی تغییر فرهنگی که پست‌مدرنیسم را براساس "تمایز زدایی" از مدرنیسم جدا می‌کند؛ فرضیه‌ی نوع فرهنگی که مدرنیسم را "گفتمانی" و پست مدرنیسم را "تصویری" می‌داند، و فرضیه‌ی قشربندی اجتماعی که تولیدکنندگان و مخاطبان این دو نوع فرهنگ را در قشرهای در حال افول و ظهور جست‌وجو می‌کند. معرفی مباحث کتاب جامعه شناسی پست مدرنیسم پست مدرنیسم: به سوی یک تلقی جامعه شناسی پست مدرنیسم و نظریه ی اجتماعی تبارشناسی و بدن: فوکو/دولوز/نیچه پست مدرنیته و میل عقلانیت ارتباطی و میل مدرنیته یا مدرنیسم؟ وبر و نظریه ی اجتماعی معاصر فرهنگ پست مدرن نظریه ی انتقادی و فرهنگ پست مدرنیستی: افول هاله گفتمان یا تصویر؟ پست مدرنیسم به مثابه نظام دلالت مدرنیسم و پست مدرنیسم و همبسته های اجتماعی آنها مدرنیسم و هویت بورژوایی: پاریس/وین/برلین مدرنیزاسیون و پست مدرنیزاسیون در آثار پی یر بوردیو

فسقلی ها جلد 15

7,000 تومان
مجموعه فسقلی ها دربرگیرنده ی سی جلد کتاب است که شخصیت اصلی هر یک از آنها پسر یا دخترکوچولویی است که یک ویژگی یا عادت منفی دارد این داستان ها به گونه ای هستند که خواننده ی خردسال از همان ابتدا، بدی رفتار شخصیت داستان را حس می کند و متوجه زشتی کارش می شود.

توسعه و خوشبختی در میان ایرانیان (چرا احساس می‌کنیم نسل سوخته‌ایم؟)

88,000 تومان

معرفی کتاب توسعه و خوشبختی در میان ایرانیان (چرا احساس می‌کنیم نسل سوخته‌ایم؟)

بر اساس مطالعات فراوان و در پی توصیه‌ی سازمان ملل متحد در سال ۲۰۱۱، امروزه به میزان «احساس خوشبختی» در کشورها به‌عنوان یکی از شاخص‌های توسعه اهمیت ویژه داده می‌شود. این کتاب برای بررسی این مسئله نوشته شده است که چرا ایرانیان از سال ۱۳۵۳ تاکنون وضع مطلوبی در میزان «احساس خوشبختی» ندارند. به گمان نویسنده، اگر مفهوم خوشبختی و آرمان‌شهر و رابطه‌ی آرمان و واقعیت، مورد تدقیق قرار گیرد و در یک مطالعه‌ی تاریخی‌ـ‌فرهنگی، تلقی ایرانیان از آن مفاهیم بررسی شود و آفات مهم جامعه‌ی کنونی شامل عوام‌گرایی، بحران فرهنگی و محدودیت بیان و نقش این آفات در میزان «احساس خوشبختی» تحلیل شود، نور آگاهی بر وضعیت پرابهام و بغرنج کنونی و نابسامانی‌های موجود پرتو می‌افکند و زوایای پنهان و مورد غفلت آشکار می‌گردد. توسعه و خوشبختی در میان ایرانیان (چرا احساس می‌کنیم نسل سوخته‌ایم؟) - انتشارات نی

ژاپن امروز

180,000 تومان
ژاپنی‌ها همواره برای کسب برتری کوشیده‌اند. هم رهبران و هم مردم ژاپن، در سرتاسر تاریخ طولانیشان با این اندیشه که در جهان بی‌همتا هستند، برای خودکفایی، بی‌باکی، و رفاه خود اولویت قائل شده‌اند. بخشی از خودآگاهی ملی آن‌ها ناشی از این احساس است که ژاپنی‌ها از سایر مردمان جدا می‌مانند و از این جدایی عمیقاً احساس غرور می‌کنند. هر چند ژاپنی‌ها به ندرت چنین آشکارا به زبان آورده‌اند، اما بسیاری از آن‌ها احساس می‌کنند از دیگران تا حدودی سختکوش‌ترند و بنابراین شایسته موفقیت بیش‌ترند. با توجه به این حس بی‌همتا و جدا بودن ژاپنی‌ها به طور سنتی احساس کرده‌اند که لازم است روی پای خودشان بایستند و نمی‌توانند به دیگران متکی باشند که به تضمین موفقیتشان کمک کنند. ژاپنی‌ها تقریباً همیشه روش خاص بومی خود را در انجام امور حفظ کرده‌اند. مثلاً وقتی عقایدی را از خارج ــ عمدتاً از چین ــ وام می‌گرفتند، این عقاید را متناسب با سرشت و خمیره ژاپنی تغییر می‌دادند. نتیجه این بود که مفاهیم و نهادهای وام گرفته شده خصلت منحصراً ژاپنی پیدا می‌کردند. علاوه بر این، احساس شدید غرور ملی این باور را القا می‌کرد که نسخه‌های ژاپنی به نحوی بهتر، بهسازی شده، کارآمدتر یا با قابلیت‌ترند.