قصه های دوست داشتنی دنیا جلد 18، کوتوله ها و کفاش

20,000 تومان

قصه های دوست داشتنی دنیا، مجموعه ی 2 قصه از جذاب ترین و معروف ترین قصه های دنیاست. این قصه ها با تصاویری زیبا در قطعی نو به چاپ رسیده است.

فقط 1 عدد در انبار موجود است

توضیحات
قصه های دوست داشتنی دنیا جلد 18
نویسنده
ویراساوتگیت
مترجم
بیژن نامجو
نوبت چاپ ——-
تعداد صفحات 32
نوع جلد شوميز ـ ته‌چسب
قطع جیبی
سال انتشار 1393
سال چاپ اول 1393
موضوع
داستان
نوع کاغذ ——-
وزن گرم
شابک 9786002513168

 

توضیحات تکمیلی
ابعاد 17 × 12 × 0.2 سانتیمتر
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “قصه های دوست داشتنی دنیا جلد 18، کوتوله ها و کفاش”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Atta.Afroozeh
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

قصه هایی برای دختران

220,000 تومان
در هر یک از این کتاب ها، قصه های مصور و متنوعی از دنیای حیوانات، پری های دریایی، جادوگرها، کوتوله ها، اسباب بازی ها، غول ها و... را می خوانید. بعضی از قصه های آشنا مانند جوجه اردک زشت، علاء الدین و غول چراغ جادو و دیو و دلبر نیز با روایتی دیگر در این کتاب ها آمده اند. عنوان های برخی از این داستان ها بدین شرح است: "جک ساده دل"، "آدم برفی"، "گل مینا"، "شاهزاده خانم و نخود" و "سوسک نادان"

دیکته ی شب دوم دبستان

45,000 تومان
کتاب پیش روی شما کتابی هست که به جدیت تمام میشه گفت از بهترین کتاب های کمکی اولیا و دانش اموزان توی نوشتن و املا هست . تاکنون از این کتاب بیش از صد ها هزار نسخه فروخته شده که نشون از محبوبیت فوق العاده زیاد و کارایی این کتابه هستش . نویسنده این کتاب ، یعنی اشرف کریمی خودش از معلمان و اموزگاران مدارس ابتدایی هست و بر اساس نیاز دانش اموزان اقدام به نوشتن این کتاب کرده .

مسخ و داستان‌های دیگر

210,000 تومان
مسخ و داستان‌های دیگر دربرگیرنده‌ی چندین داستان از «فرانتس کافکا» است که به شما کمک می‌کند تا با دنیای داستانی این نویسنده‌ی مشهور آشنا شوید. بلندترین داستان این مجموعه‌ی خواندنی «مسخ» نام دارد که یکی از مشهورترین آثار قرن بیستم به شمار می‌آید. داستان «مسخ» با یک اتفاق عجیب شروع می‌شود: «گره‌گوار سامسا» صبح از خواب بیدار می‌شود و می‌بیند که به یک حشره‌ی بزرگ تبدیل شده است. این واقعه‌ی غیرمنتظره او و خانواده‌اش را در شوک فرومی‌برد. «گره‌گوار سامسا» که تا قبل از این اتفاق تنها نان‌آور خانواده بود، حالا دیگر نمی‌تواند سر کار برود و خانواده‌اش باید با این شرایط جدید سازگار شوند. این موضوع منجر به تغییرات عمده‌ای در روابط خانوادگی می‌شود. خانواده‌ی سامسا در ابتدا با ترس و ناراحتی نسبت به گره‌گوار واکنش نشان می‌دهند و به تدریج از او فاصله می‌گیرند. شخصیت اصلی داستان به تدریج در اتاقش حبس می‌شود و اعضای خانواده از تعامل با او اجتناب می‌کنند. در حالی که گره‌گوار سعی می‌نماید با شرایط جدیدش کنار بیاید، خانواده‌اش نیز به دنبال راهی برای ادامه‌ی زندگی خود بدون اتکا به او هستند. از میان سایر داستان‌های این کتاب می‌توان به مواردی مانند گروه محکومین، شمشیر، در کنیسه‌ی ما، مهمان مردگان و… اشاره کرد. اگر به داستان‌های فلسفی علاقه‌مند هستید، فرصت مطالعه‌ی کتاب «مسخ و داستان‌های دیگر» را از دست ندهید؛ چرا که به موضوعات عمیقی مانند از خود بیگانگی و فشارهای اجتماعی می‌پردازد.

قصه های تصویری از کلیله و دمنه جلد 3، چشمه ای که مال ماه بود

25,000 تومان
این مجموعه شامل 1 کتاب است. در هر کتاب، یکی از قصه های شیرین کلیله و دمنه آمده است. قصه ها همراه با تصاویر رنگی و زیباست. کلیله و دمنه، یکی از آثار معروف و بسیار زیبای ادبیات فارسی است. قصه های کلیله و دمنه، در عین جذابیت و زیبایی، نکات آموزنده ای هم دارند.

دانشجویان کوچک جلد 13، نسبیت عام(دو زبانه)

40,000 تومان
آیا می توان مسائل پیچیده را برای کودک گفت؟ آیا کودک توان درک علوم پیچیده را دارد؟مثلاً آیا کودک می تواند از علم "نسبیت عام" سر در بیاورد؟تمام سؤال های بالا را می توان این گونه پاسخ داد: بله. کودک می تواند مسائل پیچیده را درک کند و بیاموزد به شرط اینکه به شیوه ای "ساده و قابل درک و متناسب با سنش" آموزش ببیند.کتاب "نسبیت عام" سیزدهمین جلد کتاب از مجموعه ی 19 جلدی "دانشجویان کوچک" با همین هدف تلاش کرده است این علم را به بیانی ساده همراه تصویر به کودک بیاموزد و در ذهنش جرقه ای ایجاد کند؛ جرقه ای که می تواند در آینده او را به نابغه ای درخشان بدل کند.

شهريار

قیمت اصلی: 210,000 تومان بود.قیمت فعلی: 195,000 تومان.
کتاب «شهريار»: ماكياولي كتابي است سترگ، با نثري پرشور، براي انسان‌هاي همه دوره‌ها در شناخت ماهيت قدرت؛ اندرزنامه‌اي است براي دستيابي به قدرت و حفظ آن؛ بيانيه‌اي است در چگونگي فرمانروايي و فرمانبرداري. «شهريار» داريوش آشوري نمونه‌اي عالي از ترجمه است كه علاوه بر دقت در انتقال معنا، سبك بيان نويسنده نيز به خواننده منتقل شده است. داريوش آشوري با نگاهي به نوع ادبي سياست‌نويس و نصيحت‌الملوك‌نويسي در زبان فارسي توانسته اين رساله را همچون يك سياست‌نامه مدرن به زبان فارسي درآورد، بي‌آنكه نثر او رنگ كهنگي به خود بگيرد يا در ورطه عربي‌نويسي نصيحت‌الملوك‌ها يا سره‌نويسي سقوط كند. از حيث محتوا، تا پيش از شهريار، اين نوع ادبي مشحون بود از پند و ارزهايي به پادشاه، در باب فضايلي چون شفقت و شجاعت. اما سخن ماكياولي جديد بود. او از شهريار مي‌خواست واقعيت را به آرمان نفروشد و به او مي‌آموخت كه گاه چگونه بايد به قساوت عمل كند، چگونه روباه شود تا دام‌ها را شناسد و چگونه شير باشد تا گرگ‌ها رماند. براي اين پيام جديد، آشوري بيان جديد خلق كرده است. باري در توصيف ترجمه خوب گفته‌اند ابداع متني كه نويسنده اگر زبان مادري‌اش همان زبان مترجن بود آن را مي‌نوشت. شايد اگر آن جمهوري‌خواهِ فلورانسي مي‌خواست شهريارش را به فارسي بنويسد، حاصل كار چيزي مي‌شد نزديك به شهريارِ آشوري. چنين ترجمه‌اي مستلزيم دانشي وسيع و تخيلي بسيار غني است. (جلال توكليان، مهرنامه، شماره 7، آذر 1389)