قصه های دوست داشتنی دنیا جلد 18، کوتوله ها و کفاش

20,000 تومان

قصه های دوست داشتنی دنیا، مجموعه ی 2 قصه از جذاب ترین و معروف ترین قصه های دنیاست. این قصه ها با تصاویری زیبا در قطعی نو به چاپ رسیده است.

فقط 1 عدد در انبار موجود است

توضیحات
قصه های دوست داشتنی دنیا جلد 18
نویسنده
ویراساوتگیت
مترجم
بیژن نامجو
نوبت چاپ ——-
تعداد صفحات 32
نوع جلد شوميز ـ ته‌چسب
قطع جیبی
سال انتشار 1393
سال چاپ اول 1393
موضوع
داستان
نوع کاغذ ——-
وزن گرم
شابک 9786002513168

 

توضیحات تکمیلی
ابعاد 17 × 12 × 0.2 سانتیمتر
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “قصه های دوست داشتنی دنیا جلد 18، کوتوله ها و کفاش”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Atta.Afroozeh
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

قصه های تصویری از بوستان جلد 5، دارا و ندار

10,000 تومان
این مجموعه شامل 12 کتاب است و در هر کتاب قصه ای از گلستان یا بوستان سعدی آمده است. قصه ها همراه با تصاویر رنگی و زیباست. قصه های بوستان و گلستان در اصل، اثر سعدی شاعر بزرگ ایرانی است. قصه های گلستان و بوستان، آموزنده و اخلاقی است و در مراحل زندگی، به کمک ما می آیند.

ذهن جسماني معنا و خرد( چگونه بدن‌هاي ما به فهم منجر مي‌شود)

65,000 تومان
«کتاب ذهن جسماني معنا و خرد: به اهمیت مرکزی بدن های ما در آن چه تجربه می کنیم، معنا می کنیم، فکر می کنیم، می گوییم، ارزیابی می کنیم، و انجام می دهیم می پردازد. یک مفهوم جسمانی از ذهن را مطرح می سازد و سپس نشان می دهد که چگونه معنا و اندیشه عمیقا توسط ادراک، کنش، و احساس بدنی شکل می گیرند. خلاصه، استدلال می کند که ما هیچ کدام از موضوع هایی را که محبوب فلسفه هستند نخواهیم فهمید مگر این که یک فهم عمیق و مفصل از این موضوع داشته باشیم که چگونه جسمانیت ما به تجربه، معنا، و اندیشه منجر می شود.» «... من شرح کوتاهی از سیروسفر فکری خودم را به عنوان راهی برای ردیابی چیزی به کار برده ام که به نظرم، با توجه به نقش بدن در ذهن، معنا، اندیشه، و زبان، مهم ترین کشفیات در طول چهل سال گذشته است. مقاله های جمع آوری شده در این جا به گونه ای آرایش یافته اند که برخی از ساختارها و فرایندهای کلیدی معنا و اندیشه ی جسمانی را تبیین کنند. بر روی هم استدلال لازم را برای بازگرداندن بدن به جایگاه شایسته ی آن در قلب معنا سازی و فهم انسان فراهم می کنند.

چراهای تاریخ ایران جلد 2، ایران از اسلام تا آل بویه

180,000 تومان
مجموعه ی چراهای تاریخ ایران، نگاهی اجمالی است به تاریخ ایران از دیدگاهی جدید. در این مجموعه که به شیوه ی پرسش و پاسخ ارائه شده مخاطبان (نوجوانان و جوانان) با سرگذشت کشورمان آشنا می شوند. در این مجموعه به تاریخ سیاسی، اجتماعی و تمدنی به طور متناسب پرداخته شده است. تصاویر کتاب علاوه بر جنبه های آموزشی به زیبایی و جاذبه ی کتاب افزوده است.

رمان های سه گانه دختران کابلی جلد 2، سفر پروانه

25,000 تومان
کتاب سه گانه دختران کابلی 2-سفرپروانه - داستان سفر پروانه در شرایطی به شدت غم انگیز، با نگاهی صادقانه و دلسوزانه، به توصیف افغانستان می پردازد.

دانشجویان کوچک جلد 8، احتمالات بیزی(دو زبانه)

40,000 تومان
آیا می توان مسائل پیچیده را برای کودک گفت؟ آیا کودک توان درک علوم پیچیده را دارد؟مثلاً آیا کودک می تواند از علم "احتمالات بیزی" سر در بیاورد؟تمام سؤال های بالا را می توان این گونه پاسخ داد: بله. کودک می تواند مسائل پیچیده را درک کند و بیاموزد به شرط اینکه به شیوه ای "ساده و قابل درک و متناسب با سنش" آموزش ببیند.کتاب "احتمالات بیزی" هشتمین جلد کتاب از مجموعه ی 19 جلدی "دانشجویان کوچک" با همین هدف تلاش کرده است این علم را به بیانی ساده همراه تصویر به کودک بیاموزد و در ذهنش جرقه ای ایجاد کند؛ جرقه ای که می تواند در آینده او را به نابغه ای درخشان بدل کند.

شهريار

قیمت اصلی: 210,000 تومان بود.قیمت فعلی: 195,000 تومان.
کتاب «شهريار»: ماكياولي كتابي است سترگ، با نثري پرشور، براي انسان‌هاي همه دوره‌ها در شناخت ماهيت قدرت؛ اندرزنامه‌اي است براي دستيابي به قدرت و حفظ آن؛ بيانيه‌اي است در چگونگي فرمانروايي و فرمانبرداري. «شهريار» داريوش آشوري نمونه‌اي عالي از ترجمه است كه علاوه بر دقت در انتقال معنا، سبك بيان نويسنده نيز به خواننده منتقل شده است. داريوش آشوري با نگاهي به نوع ادبي سياست‌نويس و نصيحت‌الملوك‌نويسي در زبان فارسي توانسته اين رساله را همچون يك سياست‌نامه مدرن به زبان فارسي درآورد، بي‌آنكه نثر او رنگ كهنگي به خود بگيرد يا در ورطه عربي‌نويسي نصيحت‌الملوك‌ها يا سره‌نويسي سقوط كند. از حيث محتوا، تا پيش از شهريار، اين نوع ادبي مشحون بود از پند و ارزهايي به پادشاه، در باب فضايلي چون شفقت و شجاعت. اما سخن ماكياولي جديد بود. او از شهريار مي‌خواست واقعيت را به آرمان نفروشد و به او مي‌آموخت كه گاه چگونه بايد به قساوت عمل كند، چگونه روباه شود تا دام‌ها را شناسد و چگونه شير باشد تا گرگ‌ها رماند. براي اين پيام جديد، آشوري بيان جديد خلق كرده است. باري در توصيف ترجمه خوب گفته‌اند ابداع متني كه نويسنده اگر زبان مادري‌اش همان زبان مترجن بود آن را مي‌نوشت. شايد اگر آن جمهوري‌خواهِ فلورانسي مي‌خواست شهريارش را به فارسي بنويسد، حاصل كار چيزي مي‌شد نزديك به شهريارِ آشوري. چنين ترجمه‌اي مستلزيم دانشي وسيع و تخيلي بسيار غني است. (جلال توكليان، مهرنامه، شماره 7، آذر 1389)