قصه های سرزمین اشباح (جلد 3) – دخمه خونین

50,000 تومان

سفارش:1
باقی مانده:1

در قصه های سرزمین اشباح (جلد 3) – دخمه خونین، دارن شان که اکنون تبدیل به نیمه شبح شده است، به همراه دوستش ایورا، به شهر دیگری سفر می‌کنند. در این شهر، جسدهای عجیبی پیدا شده که گویی خون همه آنها کشیده شده است. دارن و ایورا در حین تحقیق برای کشف راز این قتل‌ها، با خطرات و چالش‌های متعددی روبرو می‌شوند.

فقط 1 عدد در انبار موجود است

توضیحات

قصه های سرزمین اشباح (جلد 3) – دخمه خونین

نویسنده
دارن شان
مترجم
سوده کريمي
نوبت چاپ ——
تعداد صفحات 200
نوع جلد
شومیز ـ ته چسب
قطع
رقعي ويژه
سال نشر 1382
سال چاپ اول 1382
موضوع
رمان
نوع کاغذ
رقعي ويژه
وزن گرم
شابک
9789644176746
توضیحات تکمیلی
ابعاد 21 × 14 × 1 سانتیمتر
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “قصه های سرزمین اشباح (جلد 3) – دخمه خونین”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Atta.Afroozeh
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

30قصه 30شب جلد 4، چرا خورشید خواب مانده

40,000 تومان
در مجموعه ی متنوع 30قصه 30شب، افسانه های کهن، قصه های معاصر، قصه های ایرانی و غیرایرانی، قصه ی ضرب المثل ها و شعرها و... با روایت و زبانی نو گرد آمده است. اژدهاکوچولوی خال خالی، قوقول خان، حسنی و لاک پشت، هفت جوجه اردک و گربه ی اشرافی عنوان بعضی از این قصه ها هستند.

غرور و تعصب

320,000 تومان
غرور و تعصب یکی از مشهورترین و پرفروش‌ترین داستان‌های عاشقانه محسوب می‌شود و «جین آستن»، شما را وارد یک رمانِ احساسیِ پرفراز و نشیب می‌کند. داستان «غرور و تعصب» در یکی از روستاهای جنوب انگلستان در قرن نوزدهم رخ می‌دهد. آقا و خانم بنت دارای پنج دختر هستند و دغدغه‌ی اصلی مادر، پیدا کردن همسری مناسب برای دخترانش است. همه‌چیز با ورود مرد ثروتمندی به نام چارلز بینگلی به روستا تغییر می‌کند. با تلاش‌های مادر خانواده‌ی بنت، جین (بزرگترین دخترش) به این مرد جوان نزدیک می‌شود. جین و خواهر کوچک‌ترش الیزابت در میهمانی‌های آقای بینگلی حضور پیدا می‌کنند و در این میهمانی‌ها الیزابت نیز با آقای دارسی آشنا می‌شود. آستن در لایه‌های پیچیده‌ی روابط بینگلی و دارسی با دختران خانواده‌ی بنت، به توصیف ظریف‌ترین جنبه‌های احساسیِ انسان می‌پردازد.

پیامبران (جلد 23) – ذوالکفل(ع)

5,000 تومان
کتاب پیامبران (جلد 23) - ذوالکفل(ع) ، جلد بیست و سوم از مجموعه پیامبران و قصه هایشان برای کودکان 6 تا 10 سال، به بیان داستان ذوالکفل علیهم السلام می پردازد و نوشته ی حسین فتاحی و تصویرگری حمید رضا بیدقی و چاپ انتشارات قدیانی می باشد. در هر یک از داستان های مجموعه پیامبران و قصه هایشان، زندگی و شرح ماجراهای یکی از پیامبران، به صورت داستانی مختصر و ساده، همراه با نقاشی های جذاب و زیبا آورده شده است.داستان ها بر اساس قرآن کریم و منابع موثق دیگر پدید آمده اند. داستان 26 پیامبر از حضرت آدم ع تا حضرت محمد ص، پیغمبر دین مبین اسلام در این مجموعه آورده شده است
سفارش:0
باقی مانده:1

آموزش سواد مالی به کودکان (جلد 3) – به اندازه پولم خرید می کنم

25,000 تومان
کتاب آموزش سواد مالی به کودکان (جلد 3) - به اندازه پولم خرید می کنم ، داستان دختری است که می‌خواهد برای روز تولد دوستش هدیه بگیرد. او با مادرش به فروشگاه می‌رود و مادر اجازه می‌دهد تا دختر با توجه به پولی که دارد، سلیقه‌ی دوستش و اجناسی که در فروشگاه هست، خودش برای انتخاب هدیه تصمیم بگیرد و...

شهريار

قیمت اصلی: 210,000 تومان بود.قیمت فعلی: 195,000 تومان.
کتاب «شهريار»: ماكياولي كتابي است سترگ، با نثري پرشور، براي انسان‌هاي همه دوره‌ها در شناخت ماهيت قدرت؛ اندرزنامه‌اي است براي دستيابي به قدرت و حفظ آن؛ بيانيه‌اي است در چگونگي فرمانروايي و فرمانبرداري. «شهريار» داريوش آشوري نمونه‌اي عالي از ترجمه است كه علاوه بر دقت در انتقال معنا، سبك بيان نويسنده نيز به خواننده منتقل شده است. داريوش آشوري با نگاهي به نوع ادبي سياست‌نويس و نصيحت‌الملوك‌نويسي در زبان فارسي توانسته اين رساله را همچون يك سياست‌نامه مدرن به زبان فارسي درآورد، بي‌آنكه نثر او رنگ كهنگي به خود بگيرد يا در ورطه عربي‌نويسي نصيحت‌الملوك‌ها يا سره‌نويسي سقوط كند. از حيث محتوا، تا پيش از شهريار، اين نوع ادبي مشحون بود از پند و ارزهايي به پادشاه، در باب فضايلي چون شفقت و شجاعت. اما سخن ماكياولي جديد بود. او از شهريار مي‌خواست واقعيت را به آرمان نفروشد و به او مي‌آموخت كه گاه چگونه بايد به قساوت عمل كند، چگونه روباه شود تا دام‌ها را شناسد و چگونه شير باشد تا گرگ‌ها رماند. براي اين پيام جديد، آشوري بيان جديد خلق كرده است. باري در توصيف ترجمه خوب گفته‌اند ابداع متني كه نويسنده اگر زبان مادري‌اش همان زبان مترجن بود آن را مي‌نوشت. شايد اگر آن جمهوري‌خواهِ فلورانسي مي‌خواست شهريارش را به فارسي بنويسد، حاصل كار چيزي مي‌شد نزديك به شهريارِ آشوري. چنين ترجمه‌اي مستلزيم دانشي وسيع و تخيلي بسيار غني است. (جلال توكليان، مهرنامه، شماره 7، آذر 1389)

كمد

75,000 تومان
کتاب كمد اثر: اولگا توکارچوک ادبیات را بازی با امکانات و دنیاهایی می‌داند که در آن‌ها می‌توان نقش‌ها را واژگون کرد، در جایگاه‌های مخالف قرار گرفت، یا زیر پوستِ موجودات جان‌دار و بی‌جان خزید و، تا جایی که هم‌ذات‌پنداری با آن‌ها فرصتِ یافتنِ زاویه‌ای متفاوت را امکان‌پذیر کند، بتوان چیزی را دید که از آنِ ما انسان‌ها نباشد. در کتاب حاضر، از خلال سه داستان کوتاه و یک جستار، می‌شود به‌نرمی با اندیشه‌های توکارچوک و چگونگی درهم‌تنیدشان با قصه‌هایی که نقل می‌کند آشنا شد. تخت خواب مجروح از بی خوابی شبانه را پانسمان می کنم، زخم های لکه های آب میوه را روی میز درمان می کنم و بطری های خالی را از بدنی اتاق طوری بیرون می کشم انگار خار باشند. حتا جاروزدن عملی شبیه به غسل دادن می شود. خرس عروسکی و اسباب بازی های روی مبل – تجسم عذاب دل خراش وجدان در قالبی نرم و لطیف را با ظرافت می چینم. این مرد باید زمانی طولانی را جلو آینه صرف پرو کردن کروات ها کرده باشد.