قصه های شب (جلد 7) – مشعل آبی

4,000 تومان

 اولين داستان كتاب قصه های شب (جلد 7) – مشعل آبی ، درباره سرباز پيري است كه پادشاه، او را اخراج مي‌كند. سرباز پير به دام پيرزن جادوگري مي‌افتد. اما مي‌تواند مشعل جادويي او را به دست آورد و…

اين كتاب شامل نه داستان زيبا و شيرين براي كودكان است. اسامي بعضي از آنها بدين شرح است: «شير و قورباغه»، «در جست‌وجوي شانس» و «هفت كلاغ».

در انبار موجود نمی باشد

توضیحات

قصه های شب (جلد 7) – مشعل آبی

نویسنده
برادران گريم
مترجم
سپيده خليلي
نوبت چاپ ——
تعداد صفحات 64
نوع جلد
شومیز ـ ته چسب
قطع
وزيري کوتاه
سال نشر 1378
سال چاپ اول 1378
موضوع
داستان
نوع کاغذ
وزيري کوتاه
وزن گرم
شابک
9789644172441
حمل و نقل
توضیحات تکمیلی
ابعاد 21 × 17 × 0.5 سانتیمتر
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “قصه های شب (جلد 7) – مشعل آبی”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Atta.Afroozeh
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

تهذيب اخلاق

80,000 تومان
محی‌الدّین ابن عربی چهره‌ی برجسته‌ی عرفان اسلامی که نامش به عنوان انسانی پاک و آسمانی ثبت شده است، در ادبیات عرفانی جنبه‌ای قدسی دارد. او در رساله‌ی «تهذیب اخلاق» تلاش می‌کند به مسائل اخلاقی بپردازد و برخلاف تصورات آرمانی و رمانتیکی که او را فراسوی نیک و بد قرار می‌دهد، اتفاقاً او در این رساله به وادی نیک و بد، پا می‌گذارد و بدون هیچ واسطه و خودسانسوری‌ای با ما سخن می‌گوید. بسیاری تصور می‌کنند آثار «ابن عربی» برای خواص نوشته شده است؛ اما کتاب «تهذیب اخلاق» خلاف این موضوع را به اثبات می‌رساند و نشان می‌دهد که به راحتی می‌توان با این عارف بزرگ ارتباط برقرار کرد. «ابن عربی» در کتاب حاضر تلاش نموده است تعاریف یونانی رایج در مفاهیم اخلاقی را کنار بگذارد و با ادبیات خاص خود، به این موضوع بپردازد. یکی دیگر از نکات بارز کتاب «تهذیب اخلاق» عدم ایجاد تمایز میان اخلاق فرادستان و فرودستان است؛ «ابن عربی»، زهد و پارسایی را با فقر و تهیدستی یکسان نمی‌داند و یا فرد ثروتمند را صرفاً به دلیل دارایی‌های دنیوی‌اش فاسد و تباه اعلام نمی‌کند. جالب اینجاست که «ابن عربی» برخلاف بسیاری از اخلاق‌پردازان، خود سانسور نیست و به روش خود، مشکلات اخلاقی را مداوا می‌کند و به شما اجازه می‌دهد تا با قوت و ضعفِ وی نیز آشنا شوید.

روانکاوی وجودی

115,000 تومان
روانکاوی وجودی انتقاد سارتر به روانشناسی فروید. «روانکاوی وجودی» بخشی است از کتاب «هستی و نیستی»، اثر فلسفی معروف ژان پل سارتر. این بخش از «هستی و نیستی» به صورت کتابی مستقل نیز به زبان انگلیسی ترجمه شده است. سارتر در «روانکاوی وجودی» با اتکا به نظریات اگزیستانسیالیستی خود در باب وجود و ماهیت انسان به نقد دیدگاه‌های فروید درباره ناخودآگاه و جبر غریزه می‌پردازد. نقد سارتر به آراء فروید درباره روان انسان بر مبنای این عقیده اگزیستانسیالیستی اوست که وجود بر ماهیت مقدم است و انسان ماحصل انتخاب‌های خود است و شخصیت و ماهیت هر انسانی بر اساس انتخاب‌های او شکل می‌گیرد نه بر اساس غرایزی که پیشاپیش در وجود او هستند و همچون نیروهایی جبری او را به این سو و آن سو می‌کشانند و شخصیت او را می‌سازند و اعمالش را رقم می‌زنند. سارتر در «روانکاوی وجودی» هر انسان را، بر اساس انتخاب‌هایش، فردی متمایز از دیگری قلمداد می‌کند و بر این باور است که نمی‌توان شخصیت و اعمال همه انسانها را بر اساس اصولی کلی و انتزاعی تحلیل کرد. به باور سارتر این اعتقاد که شخصیت و رفتارهای انسان تابع مجموعه‌ای از اصول کلی است به تقلیل انسان به موجودی مکانیکی می‌انجامد. نقد او به روانشناسی فروید که انسان را تابع غرایز و ناخودآگاه می‌داند از همین منظر است. سارتر انسان را موجودی آزاد می‌داند نه موجودی تابع غرایز. «روانکاوی وجودی» با ترجمه احمد سعادت‌نژاد و همراه با مقدمه رالو می بر این کتاب در نشر جامی منتشر شده است. درباره نویسنده: ژان ‌پل سارتر (1980- 1905)، فیلسوف اگزیستانسیالیست، داستان‌نویس، نمایشنامه‌نویس، منتقد و روزنامه‌نگار فرانسوی.

دنگ و دنگ شعر و رنگ جلد 4

30,000 تومان
دنگ و دنگ شعر و رنگ 4 ( رنگ آمیزی) مجموعه 6 جلدی «دنگ و دنگ شعر و رنگ» مناسب کودکان 3تا 9 ساله است و به آنها مهارت رنگ آمیزی را با شعرهایی جذاب آموزش می‌دهد. در هر جلد کتاب، کودک می‌تواند با اشیا و طبیعت پیرامونش و رنگ‌های آن‌ها آشنا ‌شود. حیوانات، اسباب‌بازی‌ها، درختان، فصل‌ها از جمله موارد رنگ آمیزی در هر جلد کتاب هستند. بهتر است بدانید: «مریم اسلامی» شاعر مجموعه «دنگ و دنگ شعر و رنگ» بیش از سی جلد کتاب برای کودکان و نوجوانان شامل شعر و قصه تألیف و منتشر نموده که تعدادی از آنها جوایز معتبری نیز کسب کرده‌اند. «محسن حسن‌پور» تصویرگری مجموعه کتاب «دنگ و دنگ شعر و رنگ» را به عهده داشته است.

پیامبران جلد 22، خضر(ع)

2,500 تومان
در هر يك از كتاب‌هاي مجموعه پیامبران، زندگي و شرح ماجراهاي يكي از پيامبران، به‌صورت داستاني مختصر و ساده و همراه با نقاشي‌هاي جذاب آورده شده است. داستان‌ها بر اساس قرآن كريم و منابع موثق ديگر پديد آمده‌اند. مجموعه‌هاي پنج‌تايي اين كتاب‌ها با جلد سخت نيز منتشر شده است.این کتاب یکی از مجموعه کتاب‌های "پیامبران" است که به بیان داستان زندگی حضرت اسحاق (ع) به زبانی ساده و قابل فهم برای کودکان می‌پردازد. هدف این کتاب آشنا کردن کودکان با زندگی پیامبران و آموزه‌های دینی به روشی جذاب و آموزنده است.

قصه های تصویری از تذکرة الاولیا جلد 2، یک جرعه آب ، حسن بصری

25,000 تومان
بخشی از زندگی حسن بصری، متکلم، واعظ، فقیه و یکی از هشت زاهد معروف قرن اول و دوم هجری و از اولین پیشگامان زهد و تصوف بازگو شده است. ابتدا توجه خاص بصری به خداوند بیان شده، سپس نحوه مسلمان شدن شمعون آتش پرست روایت می شود. داستان زشت بودن غرور را بیان می کند.

شهريار

قیمت اصلی: 210,000 تومان بود.قیمت فعلی: 195,000 تومان.
کتاب «شهريار»: ماكياولي كتابي است سترگ، با نثري پرشور، براي انسان‌هاي همه دوره‌ها در شناخت ماهيت قدرت؛ اندرزنامه‌اي است براي دستيابي به قدرت و حفظ آن؛ بيانيه‌اي است در چگونگي فرمانروايي و فرمانبرداري. «شهريار» داريوش آشوري نمونه‌اي عالي از ترجمه است كه علاوه بر دقت در انتقال معنا، سبك بيان نويسنده نيز به خواننده منتقل شده است. داريوش آشوري با نگاهي به نوع ادبي سياست‌نويس و نصيحت‌الملوك‌نويسي در زبان فارسي توانسته اين رساله را همچون يك سياست‌نامه مدرن به زبان فارسي درآورد، بي‌آنكه نثر او رنگ كهنگي به خود بگيرد يا در ورطه عربي‌نويسي نصيحت‌الملوك‌ها يا سره‌نويسي سقوط كند. از حيث محتوا، تا پيش از شهريار، اين نوع ادبي مشحون بود از پند و ارزهايي به پادشاه، در باب فضايلي چون شفقت و شجاعت. اما سخن ماكياولي جديد بود. او از شهريار مي‌خواست واقعيت را به آرمان نفروشد و به او مي‌آموخت كه گاه چگونه بايد به قساوت عمل كند، چگونه روباه شود تا دام‌ها را شناسد و چگونه شير باشد تا گرگ‌ها رماند. براي اين پيام جديد، آشوري بيان جديد خلق كرده است. باري در توصيف ترجمه خوب گفته‌اند ابداع متني كه نويسنده اگر زبان مادري‌اش همان زبان مترجن بود آن را مي‌نوشت. شايد اگر آن جمهوري‌خواهِ فلورانسي مي‌خواست شهريارش را به فارسي بنويسد، حاصل كار چيزي مي‌شد نزديك به شهريارِ آشوري. چنين ترجمه‌اي مستلزيم دانشي وسيع و تخيلي بسيار غني است. (جلال توكليان، مهرنامه، شماره 7، آذر 1389)