ماجراهای استنلی جلد 1، استنلی کاغذی

25,000 تومان

یک روز صبح وقتی استنلی از خواب بیدار شد دید که برادرش آرتور جیغ می کشد چون که دیشب تابلوی بزرگ اعلانات روی استنلی افتاده و او صاف شده بود .

در انبار موجود نمی باشد

توضیحات
ماجراهای استنلی جلد 1
نویسنده
جف براون
مترجم
شيما فتاحي
نوبت چاپ ——-
تعداد صفحات 56
نوع جلد شوميز ـ ته‌چسب
قطع رقعي
سال انتشار 1390
سال چاپ اول 1390
موضوع
رمان
نوع کاغذ ——-
وزن گرم
شابک 9789645368157

 

حمل و نقل
توضیحات تکمیلی
ابعاد 21 × 14 × 0.7 سانتیمتر
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “ماجراهای استنلی جلد 1، استنلی کاغذی”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Atta.Afroozeh
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

قصه های قد و نیم قد جلد 4، یک خانه و دو کرگدن و 6 قصه دیگر

12,000 تومان
قصه‌هاي قدونيم‌قد در ده جلد منتشر شده است. و در هر جلد هفت قصه است. تصويرهاي رنگي اين کتاب‌ها را زيباتر و فهميدن آنها را آسان‌تر کرده است. اين مجموعه به‌صورت يکجا و در يک مجلد 7 قصه‌اي و قاب ويژه هم منتشر شده است.

شاعران حوزه ادبی خراسان

195,000 تومان
"شاعران حوزه ادبی خراسان" کتابی است به قلم یکی از اساتید دانشگاه شهید چمران، استاد "نصرالله امامی"، که به "سرایندگان عصر غزنوی" می پردازد. "نصرالله امامی" در این اثر ابتدا به اوضاع اجتماعی و سیاسی ایران در عصر غزنوی می پردازد و نحوه ی کشورداری و سیره ی سلطان محمود غزنوی را مورد بررسی قرار می دهد. وی در ادامه به رویداد فتح سومنات و تاثیرات آن بر ادبیات اشاره می کند و پس از بررسی اوضاع مذهبی در زمان سلطان محمود، پایان کار وی را بررسی می کند. نویسنده سپس با پرداختی گذرا به سلطنت سلطان مسعود غزنوی، شعر و شاعری در دوره ی غزنوی را زیر ذره بین می برد و ویژگی های سبکی و زبان شعر را در این عصر تجزیه و تحلیل می کند. از مسائلی که در کتاب "شاعران حوزه ادبی خراسان" به قلم "نصرالله امامی" مورد بررسی قرار می گیرد، می توان به محور صرفی و نحوی، عناصر ادبی، بدایع و تصاویر، قالب های شعری و معانی و اغراض در شعر عصر غزنوی اشاره کرد. همچنین توضیحاتی پیرامون مدح و ستایش، غزل و تغزل، مرثیه، شعر حکمی، هجو و هزل، لغز و چیستان و عناصر فکری در شعر دوره ی غزنوی در این کتاب ارائه شده است. بعد از ارائه ی مطالب ذکر شده، نویسنده یک به یک از "شاعران حوزه ادبی خراسان" نظیر قزداری، فرخی سیستانی، عنصری بلخی، لبیبی، ابولیث طبری، عسجدی، منوچهری دامغانی، عیوقی و مسعود سعد سلمان نام برده و به بررسی دقیق سبک شعری این "سرایندگان عصر غزنوی" پرداخته است. این کتاب با زمینه ی تحلیلی و انتقادی و نگاهی تاریخی و ادبی، یک اثر خواندنی و مفید برای علاقه مندان به حوزه ی شعر خواهد بود.

تو هم می توانی (جلد 1) – دندانم را مسواک می زنم

35,000 تومان
کتاب "تو هم می توانی (جلد 1) - دندانم را مسواک می زنم" داستانی آموزنده و جذاب برای آموزش مسواک زدن به کودکان است. این کتاب که به زبان ساده و کودکانه نوشته شده است، به کودکان می‌آموزد که چگونه به طور صحیح دندان‌های خود را مسواک بزنند و از آنها مراقبت کنند. در این کتاب، داستانی در مورد یک بچه گربه به نام کتی روایت می‌شود که به مسواک زدن علاقه‌ای ندارد و به همین دلیل دندان‌هایش درد می‌گیرد. مادر کتی با حوصله و مهربانی به او اهمیت مسواک زدن و نحوه صحیح مسواک زدن را آموزش می‌دهد.

داستان های دزد دریایی برای بچه ها

48,000 تومان
دزدان دریایی،همیشه با ماجراهای جالب و جذابی همراهند.ماجراهایی با طوطی های رنگارنگ ماجراهایی در مهمان خانه ها ماجراهایی روی عرشه ی کشتی و با آدم های یک چشم و یک دست و صورت ها وصله پینه ای با کشتی های پر از صندوق طلا این مجموعه پر از داستان های عجیب و غریب از دزدان دریایی است.

زندگي با پيكاسو

385,000 تومان
 كتاب زندگي با پيكاسو  با سيماي يكي از برجسته‌ترين چهره‌هاي هنر سده‌ي بيستم، پابلو پيكاسو، آشنا مي‌شويم. نويسنده‌ي كتاب، فرانسواز ژيلو، در سال 1946 با پيكاسو ازدواج كرد و هفت سال بعد از او جدا شد. ژيلو مي‌كوشد از رهگذر بيان جزئيات زندگي پيكاسو در طي هفت سال زندگي مشترك و رابطه‌ي نزديك با او، تصويري دقيق از روحيات و منش پيكاسو ترسيم كند. در اين كتاب با جريان خلق بسياري از آثار پيكاسو و زير و بم فعاليت هنري پيكاسو در آن سال‌ها نيز آشنا مي‌شويم.

شهريار

قیمت اصلی: 210,000 تومان بود.قیمت فعلی: 195,000 تومان.
کتاب «شهريار»: ماكياولي كتابي است سترگ، با نثري پرشور، براي انسان‌هاي همه دوره‌ها در شناخت ماهيت قدرت؛ اندرزنامه‌اي است براي دستيابي به قدرت و حفظ آن؛ بيانيه‌اي است در چگونگي فرمانروايي و فرمانبرداري. «شهريار» داريوش آشوري نمونه‌اي عالي از ترجمه است كه علاوه بر دقت در انتقال معنا، سبك بيان نويسنده نيز به خواننده منتقل شده است. داريوش آشوري با نگاهي به نوع ادبي سياست‌نويس و نصيحت‌الملوك‌نويسي در زبان فارسي توانسته اين رساله را همچون يك سياست‌نامه مدرن به زبان فارسي درآورد، بي‌آنكه نثر او رنگ كهنگي به خود بگيرد يا در ورطه عربي‌نويسي نصيحت‌الملوك‌ها يا سره‌نويسي سقوط كند. از حيث محتوا، تا پيش از شهريار، اين نوع ادبي مشحون بود از پند و ارزهايي به پادشاه، در باب فضايلي چون شفقت و شجاعت. اما سخن ماكياولي جديد بود. او از شهريار مي‌خواست واقعيت را به آرمان نفروشد و به او مي‌آموخت كه گاه چگونه بايد به قساوت عمل كند، چگونه روباه شود تا دام‌ها را شناسد و چگونه شير باشد تا گرگ‌ها رماند. براي اين پيام جديد، آشوري بيان جديد خلق كرده است. باري در توصيف ترجمه خوب گفته‌اند ابداع متني كه نويسنده اگر زبان مادري‌اش همان زبان مترجن بود آن را مي‌نوشت. شايد اگر آن جمهوري‌خواهِ فلورانسي مي‌خواست شهريارش را به فارسي بنويسد، حاصل كار چيزي مي‌شد نزديك به شهريارِ آشوري. چنين ترجمه‌اي مستلزيم دانشي وسيع و تخيلي بسيار غني است. (جلال توكليان، مهرنامه، شماره 7، آذر 1389)