ماجراهای هنک (جلد 8) – مواظب سالاد پرنده باشید

40,000 تومان

سفارش:0
باقی مانده:1

در ماجراهای هنک (جلد 8) – مواظب سالاد پرنده باشید ، خانم «فلاورز»، معلم «هنک» بعد از زنگ تفریح می‌گوید که فردا روز سر کار رفتن با والدین است. حالا هنک باید به اغذیه‌فروشی «ترشی ترد» برود و یک روز در آنجا کار کند. او قرار است به مادرش کمک کند و سفارش مشتریان را ثبت کند. ولی او نمی‌تواند این کار را به درستی انجام دهد چون سفارش‌ها را فراموش می‌کند … حالا او مجبور است از تنها شانسی که دارد برای گرفتن سفارش‌ها استفاده کند وگرنه به دردسر بزرگی می‌افتد … .

فقط 1 عدد در انبار موجود است

توضیحات

ماجراهای هنک (جلد 8) – مواظب سالاد پرنده باشید

نویسنده
هنری وینکلر و لین اولیور
مترجم
فاطمه یگانه
نوبت چاپ ——
تعداد صفحات 96
نوع جلد
شوميز ـ ته‌چسب
قطع
رقعي کوتاه
سال نشر 1396
سال چاپ اول 1396
موضوع
رمان
نوع کاغذ
رقعي کوتاه
وزن گرم
شابک
9786000801892
توضیحات تکمیلی
ابعاد 18.5 × 14 × 0.5 سانتیمتر
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “ماجراهای هنک (جلد 8) – مواظب سالاد پرنده باشید”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Atta.Afroozeh
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

موسای میکل آنژ

98,000 تومان
کتاب موسی و یکتاپرستی، اثری نوشته ی زیگموند فروید است که اولین بار در سال 1939 به انتشار رسید. این کتاب دربردارنده ی تأملات و نظریات فروید درباره ی وجوه مختلفی از دین است. فروید با اتکا بر این نظریات، ویژگی هایی مشخص از قوم یهود و ارتباط آن ها با مسیحی ها را به تحلیل و بررسی می گذارد. او پس از پژوهشی گسترده و همه جانبه از حکایت زندگی موسی، به این نتیجه ی حیرت آور می رسد که موسی در واقع، مردی مصری بوده که از زادگاه خود، دینی را برای قوم یهود آورده است.

کتابهای نارنجی جلد 52، کبریتی که رئیس آشپزخانه بود و 6قصه ی دیگر

18,000 تومان
اين مجموعه شامل 56 كتاب است و هر كتاب 7 قصه با تصويرهاي رنگي و زيبا. همه‌ي داستان‌هاي اين مجموعه ايراني است. حال و هواي داستان‌ها متفاوت و متنوع است. گاهي قصه‌ي زندگي بچه‌هاست و گاهي قصه‌ي زندگي پرنده‌ها و چرنده‌ها و گاهي هم قصه‌ي زندگي اشياء، همان چيزهايي كه دور و بر ما هستند. تصويرهاي رنگي قصه‌ها كمك مي‌كنند كه خواننده، بهتر و راحت‌تر با فضاي داستان‌ها آشنا شود.

قصه های عاشورایی جلد 10، دیگر کسی نمانده است،امام حسین(ع) و علی بن الحسین

25,000 تومان
این مجموعه شامل 1 داستان عاشورایی است. در هر داستان، به زندگی یکی از یاران امام حسین(ع) پرداخته است. شهدایی مثل مسلم، حر، حبیب ابن مظاهر، زهیر، ابوالفضل(ع)، علی اکبر(ع) و... مطالعه ی این قصه ها خواننده را با واقعه ی عاشورا آشنا می کند.

وداع با سارتر

420,000 تومان
وداع با سارتر نوشته‌ی «سیمون دوبووار» اثری گفت‌وگو محور است و نویسنده در خلال گفت‌وگو با «ژان پل سارتر» اطلاعات متنوع و جالبی درباره‌ی شخصیت، زندگی، نظرات فلسفی، سیاسی، ادبی و هنری این فیلسوف بزرگ در اختیارتان قرار می‌دهد. مصاحبه‌های این کتاب در تابستان ۱۹۷۴ ابتدا در رم و سپس در پاریس صورت گرفته است و سوال‌های دقیق «سیمون دوبووار» از سارتر، راهنمایی غنی برای درک این متفکر بزرگ محسوب می‌شود. کتاب حاضر، شرح دوبووار از سال‌های آخر زندگی «ژان پل سارتر» نیز به شمار می‌آید و فرصتی استثنایی برای فهمیدن بزرگترین فیلسوف و متفکر قرن بیستم است. کتاب «وداع با سارتر» گزارشی سال به سال از دهه‌ی آخر فعالیت‌های سارتر ارائه می‌دهد و به بررسی فلسفی آثارش می‌پردازد. «سیمون دوبووار» در مصاحبه‌های این کتاب، مطالب غیرمنتظره‌ای ننوشته است؛ اما پیچ و خم‌های اندیشه‌ی سارتر را به خوبی نشان می‌دهد و صدای زنده‌ی او را دوباره به شما می‌رساند.‌ کتاب «وداع با سارتر» به عنوان یک راهنمای جامع و فاخر برای درک بهتر آثار و اندیشه‌های سارتر شناخته می‌شود و برای علاقه‌مندان به ادبیات و فلسفه، یک منبع به شمار می‌آید.

ماجراهای ناگوار جلد 12، خطر در پایگاه ماقبل آخر

15,000 تومان
داستان مجموعه‌ ماجراهای ناگوار از این قرار است که ویولت، کلاوس و سانی بودلر سه خواهر و برادر هستند که زندگی‌شان با شنیدن خبر مرگ پدر و مادرشان ناگهان تغییر می‌کند. آنها بعد از مرگ والدین‌شان، باید در خانه‌ کُنت اُلاف (یکی از اقوام دور) زندگی کنند. کنت الاف برای ثروت خانوادگی آن‌ها نقشه‌هایی دارد که این نقشه‌ها و اقدامات بچه‌ها داستان‌های این مجموعه‌ ۱۳ جلدی را می‌سازد.

شهريار

قیمت اصلی: 210,000 تومان بود.قیمت فعلی: 195,000 تومان.
کتاب «شهريار»: ماكياولي كتابي است سترگ، با نثري پرشور، براي انسان‌هاي همه دوره‌ها در شناخت ماهيت قدرت؛ اندرزنامه‌اي است براي دستيابي به قدرت و حفظ آن؛ بيانيه‌اي است در چگونگي فرمانروايي و فرمانبرداري. «شهريار» داريوش آشوري نمونه‌اي عالي از ترجمه است كه علاوه بر دقت در انتقال معنا، سبك بيان نويسنده نيز به خواننده منتقل شده است. داريوش آشوري با نگاهي به نوع ادبي سياست‌نويس و نصيحت‌الملوك‌نويسي در زبان فارسي توانسته اين رساله را همچون يك سياست‌نامه مدرن به زبان فارسي درآورد، بي‌آنكه نثر او رنگ كهنگي به خود بگيرد يا در ورطه عربي‌نويسي نصيحت‌الملوك‌ها يا سره‌نويسي سقوط كند. از حيث محتوا، تا پيش از شهريار، اين نوع ادبي مشحون بود از پند و ارزهايي به پادشاه، در باب فضايلي چون شفقت و شجاعت. اما سخن ماكياولي جديد بود. او از شهريار مي‌خواست واقعيت را به آرمان نفروشد و به او مي‌آموخت كه گاه چگونه بايد به قساوت عمل كند، چگونه روباه شود تا دام‌ها را شناسد و چگونه شير باشد تا گرگ‌ها رماند. براي اين پيام جديد، آشوري بيان جديد خلق كرده است. باري در توصيف ترجمه خوب گفته‌اند ابداع متني كه نويسنده اگر زبان مادري‌اش همان زبان مترجن بود آن را مي‌نوشت. شايد اگر آن جمهوري‌خواهِ فلورانسي مي‌خواست شهريارش را به فارسي بنويسد، حاصل كار چيزي مي‌شد نزديك به شهريارِ آشوري. چنين ترجمه‌اي مستلزيم دانشي وسيع و تخيلي بسيار غني است. (جلال توكليان، مهرنامه، شماره 7، آذر 1389)