بهترین قصه های دنیا (جلد 2) – تام بند انگشتی

75,000 تومان

سفارش:0
باقی مانده:1

کتاب “بهترین قصه های دنیا (جلد 2) – تام بند انگشتی” از مجموعه بهترین قصه‌های دنیا، شامل داستان‌های کوتاه و آموزنده‌ای برای کودکان است. این کتاب توسط گروه مولفان نوشته شده و به وسیله غلامرضا فهرستی به زبان فارسی ترجمه شده است.

فقط 1 عدد در انبار موجود است

توضیحات

بهترین قصه های دنیا (جلد 2) – تام بند انگشتی

نویسنده
——
مترجم
غلامرضا فهرستی
نوبت چاپ ——
تعداد صفحات 8
نوع جلد
سخت
قطع
رحلی
سال نشر 1382
سال چاپ اول 1382
موضوع
داستان
نوع کاغذ
رحلی
وزن گرم
شابک
9789644176517
توضیحات تکمیلی
ابعاد 28 × 23 × 1.3 سانتیمتر
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “بهترین قصه های دنیا (جلد 2) – تام بند انگشتی”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Atta.Afroozeh
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

اولین تجربه های تو (جلد 4) – سوارشدن به هواپیما

15,000 تومان
کتاب اولین تجربه های تو (جلد 4) - سوارشدن به هواپیما، چهارمین جلد از مجموعه‌ ي "اولين تجربه‌هاي تو" است. در هر يك از داستان‌ های این مجموعه، كودكي كه شخصيت اصلي داستان است موضوعي را براي نخستين‌بار تجربه مي‌كند. شرح هر يك از اين ماجرا ها، بچه‌ها را با نكاتي آشنا مي‌كند كه همگي آنها را تجربه كرده‌اند يا به‌زودي تجربه مي‌كنند.

سلام کتی (جلد 1) – کتی سلام می کند

85,000 تومان
کتاب سلام کتی (جلد 1) - کتی سلام می کند اولین جلد از مجموعه سلام کتی است. كتي‌كوچولو شخصيت اصلي اين كتاب‌هاست. در هر يك از اين كتاب‌ها، كتي نشان مي‌دهد كه چطور بايد حرف بزند، آداب حمام و دست‌شويي‌رفتن يا غذاخوردن را ياد مي‌دهد يا توضيح مي‌دهد كه چطور مي‌تواند به ديگران كمك كند، وسايلش را مرتب كند و خيلي كارهاي ديگر. نقاشي‌هاي ساده‌ي كتاب، براي خردسالان جذابيتي خاص دارند.

آموزش سواد مالی به کودکان (16) – علف دادم، شیر گرفتم

60,000 تومان
این کتاب، داستان روباهی است که دم‌اش بریده شده و برای دوختن دوباره‌ی دم باید کارهایی را انجام دهد. یک روز که روباه در جنگل تشنه است که از سطل پیرزنی، شیر می‌خورد و پیرزن هم برای تنبیه دم او را می‌برد و به او می‌گوید که اگر برایش شیر بیاورد، دم‌اش را برایش می‌دوزد. روباه پیش گاو می‌رود و گاو برای شیر دادن علف می‌خواهد، چمنزار برای علف دادن، آب می‌خواهد، برای آب آوردن از رودخانه، روباه از دختری کوزه‌اش را می‌خواهد و دختر هم به ازایش یک مهره‌ی آبی می‌خواهد. دستفروش به جای مهره، تخم‌مرغ می‌خواهد. مرغ، دانه می‌خواهد تا تخم به روباه بدهد و در پایان، آسیابان بدون گرفتن چیزی از روباه به او دانه می‌دهد.

این است انسان

150,000 تومان
در اواخر سال ۱۸۸۸، تنها چند هفته پیش از فروپاشی نهایی «فریدریش نیچه»، او شروع به نوشتن زندگی‌نامه‌ی خود، تحت عنوان «این است انسان» کرد. این کتاب، یکی از جذاب‌ترین و در عین حال عجیب‌ترین نمونه‌های اتوبیوگرافی به شمار می‌رود که تاکنون نوشته شده است. در اثر خارق‌العاده‌ی «این است انسان» نیچه زندگی، کار و پیشرفت خود را همچون یک فیلسوف مورد بررسی قرار می‌دهد و از افرادی مانند شوپنهاور، واگنر، سقراط، مسیح و… یاد می‌کند. با توجه به نگاه «فریدریش نیچه» می‌توان «این است انسان» را آخرین وصیت‌نامه‌ی وی قلمداد کرد. کتاب حاضر، در زمان حیات نیچه به چاپ نرسید و سال‌ها بعد توسط «پتر گاست»، شاگرد و دوست صمیمی وی، گردآوری و منتشر شد. به گفته‌ی یکی از برجسته‌ترین مترجمان انگلیسیِ نیچه، والتر کافمن، کتاب «این است انسان» تفسیری دقیق از این فیلسوف و آثارش ارائه می‌دهد. بنابراین، اگر به آثار نیچه علاقه‌مند هستید و یا تمایل دارید با این اندیشمنِد بزرگ آشنا شوید، کتاب «این است انسان» چنین فرصتی را در اختیارتان قرار می‌دهد.

شهريار

قیمت اصلی: 210,000 تومان بود.قیمت فعلی: 195,000 تومان.
کتاب «شهريار»: ماكياولي كتابي است سترگ، با نثري پرشور، براي انسان‌هاي همه دوره‌ها در شناخت ماهيت قدرت؛ اندرزنامه‌اي است براي دستيابي به قدرت و حفظ آن؛ بيانيه‌اي است در چگونگي فرمانروايي و فرمانبرداري. «شهريار» داريوش آشوري نمونه‌اي عالي از ترجمه است كه علاوه بر دقت در انتقال معنا، سبك بيان نويسنده نيز به خواننده منتقل شده است. داريوش آشوري با نگاهي به نوع ادبي سياست‌نويس و نصيحت‌الملوك‌نويسي در زبان فارسي توانسته اين رساله را همچون يك سياست‌نامه مدرن به زبان فارسي درآورد، بي‌آنكه نثر او رنگ كهنگي به خود بگيرد يا در ورطه عربي‌نويسي نصيحت‌الملوك‌ها يا سره‌نويسي سقوط كند. از حيث محتوا، تا پيش از شهريار، اين نوع ادبي مشحون بود از پند و ارزهايي به پادشاه، در باب فضايلي چون شفقت و شجاعت. اما سخن ماكياولي جديد بود. او از شهريار مي‌خواست واقعيت را به آرمان نفروشد و به او مي‌آموخت كه گاه چگونه بايد به قساوت عمل كند، چگونه روباه شود تا دام‌ها را شناسد و چگونه شير باشد تا گرگ‌ها رماند. براي اين پيام جديد، آشوري بيان جديد خلق كرده است. باري در توصيف ترجمه خوب گفته‌اند ابداع متني كه نويسنده اگر زبان مادري‌اش همان زبان مترجن بود آن را مي‌نوشت. شايد اگر آن جمهوري‌خواهِ فلورانسي مي‌خواست شهريارش را به فارسي بنويسد، حاصل كار چيزي مي‌شد نزديك به شهريارِ آشوري. چنين ترجمه‌اي مستلزيم دانشي وسيع و تخيلي بسيار غني است. (جلال توكليان، مهرنامه، شماره 7، آذر 1389)

اورستيا (آگاممنون/ كوئه‌فورها/ الاهگان انتقام) (نمايشنامه)

155,000 تومان
کتاب اورستيا (آگاممنون/ كوئه‌فورها/ الاهگان انتقام) (نمايشنامه): اورستيا، سه‌گانه‌اي از تراژدي‌هاي يوناني، شامل نمايش‌نامه‎هاي «آگاممنون»، «كوئه‌فورها (خيرات براي مرده‌ها)» و «الاهگان انتقام» است که نمايش‌نامه‌نويس بزرگ يوناني، آيسخلوس، آن را نوشته و سرانجامِ نفريني را که خاندان اترئوس به آن گرفتار شده بيان مي‌کند. کليت اين مجموعه تغيير فرهنگي جامعه را درباره‌ي موضوع عدالت، از حالتي سنتي و مبتني بر انتقام‌جويي شخصي در آرگوس، به نظامي قضايي و قانوني در آتن نشان مي‌دهد. پتر اشتاين، كارگردان آلماني تئاتر، به اين دليل كه مي‌خواست تماشاگران معنا و مفهوم تراژدي‌ها را دقيقاً درك كنند، اين متن را دوباره ترجمه كرد. ترجمه‌ي او عمدتاً تشكيل شده است از جمله‌هاي كوتاه و واضح. اثر پيشِ رو برگردانِ متن اين كارگردان شهير آلماني است.