کتاب سپیده دم ایرانی

95,000 تومان

معرفی کتاب سپیده دم ایرانی
«سپیده‌دم ایرانی» کتابی نوشته امیرحسن چهل‌تن است. این اثر در دسته ادبیات داستانی با بن‌مایه‌ای اجتماعی و تاریخی تقسیم‌بندی می‌شود.

نویسنده در این رمان به موضوع مهاجرت اجباری و گسست‌های عاطفی ناشی از آن می‌پردازد. «سپیده‌دم ایرانی» در دو دوره تاریخی که شامل دهه بیست و همچنین سال 1357 است روایت می‌شود.

داستان از جایی آغاز می‌شود که ایرج، قهرمان داستان، پس از 28 سال به کشور بازگشته است. ایرج با گذشت از خیابان‌ها و کوچه‌پس‌کوچه‌ها به مرور خاطرات خود می‌پردازد.

یادآوری روزهای رفته نشان می‌دهد ایرج از هواداران حزب توده در ایران بوده که به دلیل مشارکت در تهیه سلاح برای ترور نافرجام شاه در ۱۵ بهمن ۱۳۲۷‌، مجبور به فرار از کشور و مهاجرت به شوروی می‌شود. ایرج پیش از ترک ایران دو سال به زندگی مخفیانه روی می‌آورد و بعد ایران را ترک می‌کند.

او تصمیم گرفته که پس از مهاجرت به شوروی مقدمات را برای سفر میهن همسرش و پسر دو‌ساله‌شان فراهم کند اما به محض ورود به شوروی دستگیر و به جرم جاسوسی به پانزده سال کار اجباری در اردوگاه محکوم می‌شود. ارتباط ایرج به‌دلیل تحمل شرایط سخت اردوگاه، با خانواده و همه نزدیکانش قطع می‌شود، اما بعد از مدتی با مرگ استالین، او از اردوگاه آزاد و به دلایلی مجبور می‌شود از شوروی به آلمان مهاجرت کند.

ایرج پس از بازگشت به ایران با میهن ملاقات می‌کند اما فضای سرد دیدار ایرج و میهن به او می‌فهماند که از عشق شورانگیز قدیم چیزی باقی نمانده است. پسر ایرج نیز شوق چندانی برای دیدار پدر نشان نمی‌دهد.

ایرج در دو‌راهی بزرگی برای آینده خود قرار گرفته است: بازگشت به آلمان و ماندن در ایران.

فقط 1 عدد در انبار موجود است

توضیحات

کتاب سپیده دم ایرانی

نویسنده
امیرحسن چهل تن
مترجم
———
نوبت چاپ 10
تعداد صفحات 206
نوع جلد شومیز
قطع رقعی
سال انتشار 1402
سال چاپ اول ——
موضوع
ادبیات
نوع کاغذ ———
وزن 232 گرم
شابک
9789643512606

 

توضیحات تکمیلی
وزن 0.232 کیلوگرم
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “کتاب سپیده دم ایرانی”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

خلاصه کتاب PDF

خلاصه کتاب

 

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Ali
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

کتاب برادران جمال‌زاده

75,000 تومان

معرفی کتاب برادران جمال‌زاده

کتاب برادران جمال‌زاده اثر احمد اخوت، یک مجموعه داستان با حال و هوایی شاعرانه است. در این اثر شانزده داستان کوتاه روایت می‌شود که در بسیاری از آن‌ها شخصیت‌های تاریخی هم حضور دارند. این اثر در سال 1382 برندۀ بهترین مجموعۀ داستان از جایزۀ ادبی اصفهان شده است.

دربارۀ کتاب برادران جمال‌زاده

احمد اخوت در کتاب برادران جمال‌زاده شانزده داستان کوتاه را روایت می‌کند. کتاب نامبرده دارای فضایی شاعرانه و تشبیه‌ها استعاره‌های بدیعی است که لذت خواندن آن را دو چندان می‌سازند. اخوت با ارجاع به زمان‌های گذشته و خاطره‌های مربوط به آن، فضایی نوستالژیک را در این کتاب ترسیم می‌کند. گذشته‌ای که او آن را در داستان‌هایش توصیف می‌کند، در مقابل تنهایی و گوشه‌گیری امروز قرار می‌گیرد. به گفته‌ی خودش،‌ او این کتاب را در اوایل دهۀ هفتاد نوشته اما آن را یک دهه بعد، یعنی در اوایل دهۀ هشتاد منتشر کرده است. احمد اخوت در داستان‌هایش ماجراهای «من» و «دیگری» را تعریف می‌کند که این توصیف تا حدی به کتاب یک وجهۀ فلسفی می‌دهد. تعدادی از شخصیت‌های تاریخی نیز در این میان به مرور مطرح می‌شوند. نویسنده گاهی اوقات مرز میان زندگی واقعی خود و ماجرای داستان را درهم می‌آمیزد و فضایی جذاب را می‌آفریند. گفته می‌شود که او در نوشتن این کتاب از خورخه لوئیس بورخس تأثیراتی گرفته است و این تأثیر را در حال و هوای داستان‌ها می‌توان احساس کرد.

دغدغه‌‌ها و چشم‌اندازهای اقتصاد اسلامی

6,000 تومان
نویسنده دکتر حسن سبحانی مترجم —————— نوبت چاپ 1 تعداد صفحات 244 نوع جلد شومیز قطع وزیری سال نشر 1380

راهنمای زبان‌های ایرانی(جلد دوم)

380,000 تومان
زبان‌های‌ ایرانی‌ نو در ایران‌ و افغانستان‌ متمرکزند. نمایندگانی‌ از این‌ زبان‌ها را در عرازز، سوریه‌ ترکیه‌، اتحاد شوروی‌ (قفقاز، آسیای‌ مرکزی‌، پامیر) ترکستان‌ چین‌، شبه‌ قاره‌ هند و در کرانه‌های‌ عرب‌نشین‌ خلیج‌فارس‌، هم‌ می‌توان‌ یافت‌. بدین‌ ترتیب‌ زبان‌های‌ ایرانی‌ نو، از نظر جغرافیایی‌ ناحیه‌ای‌ تقریباً به‌ همان‌ اندازه‌ گستره‌ زبان‌های‌ هندو آریایی‌ را دربر می‌گیرند، هر چند از نظر شمار گویش‌وران‌ مشابهتی‌ در میان‌ نیست‌ و زبان‌های‌ ایرانی‌ نو تقریباً ٥٥ میلیون‌ گویش‌ور دارند. به‌ لحاظ‌ تاریخی‌، ایرانی‌ نو، مانند هر اصطلاحی‌ که‌ برای‌ تعریف‌ یک‌ دوره‌ زبانی‌ به‌کار می‌رود، از منظر جامعه‌شناسی‌ زبان‌ با تأکید بر زبان‌ یا زبان‌های‌ غالب‌ تعیین‌ می‌شود. در مورد ایرانی‌ نو، فروپاشی‌ شاهنشاهی‌ ساسانی‌ در سده‌ هفتم‌ میلادی‌ و سده‌های‌ بعدی‌ اسلامی‌ شدن‌ نواحی‌ ایرانی‌ زبان‌، زمینه‌ پیدایی‌ فارسی‌ نو را به‌ عنوان‌ زبان‌ جدید غالب‌ از لحاظ‌ فرهنگی‌ از میان‌ مجموعه‌ پیچیده‌ای‌ از چند زبان‌ فراهم‌ آورد.جلد دوم‌ راهنمای‌ زبان‌های‌ ایرانی‌ از مجلدی‌ به‌ همین‌ نام‌ است‌ که‌ جلد اول‌ آن‌ به‌ بررسی‌ زبان‌های‌ ایرانی‌ باستان‌ و ایرانی‌ میانه‌ پرداخته‌ بود

کتاب آکادمی شاهزاده خانم‌ها – جلد 2: قصر سنگی

250,000 تومان

معرفی کتاب آکادمی شاهزاده خانم‌ها - جلد 2: قصر سنگی

شانون هیل در کتاب آکادمی شاهزاده خانم‌ها - جلد 2: قصر سنگی، از زمانی می‌گوید که میری و دوستان آکادمی‌اش به شهر می‌آیند تا به پرنسس جدید کمک کنند برای مراسم ازدواجش با شاهزاده آماده شود. او در شهر با پسری جوان به نام تیمون آشنا می‌شود و کم‌کم می‌فهمد که او و دوستانش می‌خواهند علیه شاه انقلاب کنند. حالا میری باید بین عشقش و وفاداری به شاه یکی را برگزیند. این داستان در لیست پرفروش‌ترین کتاب‌های نیویورک‌تایمز قرار دارد.

درباره‌ی کتاب آکادمی شاهزاده خانم‌ها - جلد 2: قصر سنگی

داستان این قسمت از جایی آغاز می شود که میری و دوستان آکادمی‌اش به شهر آسلند می‌آیند. آن‌ها قرار است به دوست مشترکشان، بریتا کمک کنند برای مراسم ازدواج با شاهزاده آماده شود. هم‌زمان با حضور آن‌ها در شهر، مردی فقیر به جان شاه سوقصد می‌کند که باعث می‌شود آن‌ها متوجه رفتار شاه و وخامت اوضاع شوند. میری کمی بعد تصمیم می‌گیرد به مدرسه‌ای در قلعه‌ی ملکه برود. او در آنجا با پسری جوان به نام تیمون آشنا می‌شود که روحیه‌ای انقلابی دارد. به‌مرور که رابطه‌ی میری و تیمون صمیمی‌تر می‌شود، این پسر او را به دوستانش معرفی می‌کند. میری می‌فهمد که گروه آن‌ها قصد دارد بر ضد شاه انقلابی به‌راه بیندازد. اما میری دچار تردید است؛ از یک طرف می‌خواهد حکومت اصلاح شود و از سوی دیگر نگران ازدواج دوستش بریتا است و نمی‌خواهد مراسم ازدواجش به هم بخورد... شانون هیل (Shannon Hale) در داستان آکادمی شاهزاده خانم‌ها - جلد 2: قصر سنگی (Palace of Stone) به ادامه‌ی ماجرا‌های میری می‌پردازد و او را در موقعیت سرنوشت‌ساز دیگری قرار می‌دهد. میری این بار به شهر می‌رود تا به شاهزاده خانم آینده کمک کند ولی درگیر انقلاب می‌شود. مردم که از ظلم شاه خسته شده‌اند می‌خواهند او را به زیر بکشند. این دختر نیز با آن‌ها همراه و همدل است. ولی این مسأله برایش ساده نیست؛ او به دربار رفت‌وآمد دارد و قاعدتاً باید به شاه و از آن مهم‌تر به شاهزاده بریتا وفادار باشد، اما از طرف دیگر محبوبش تیمون پسری انقلابی و ضدشاه است و در این شرایط دشوار، میری نمی‌داند چطور باید این چالش را حل کند! رمان آکادمی شاهزاده خانم‌ها - جلد 2: قصر سنگی، اثری چندلایه است. شانون هیل نه فقط کهن‌الگوی قصه‌های شاهزاده‌ای را درهم می‌شکند و به ضد خود تبدیل می‌کند، بلکه به آن وجهی سیاسی و اجتماعی هم می‌بخشد. هیل عشق را با دغدغه‌های انسانی و اجتماعی ترکیب می‌کند و آن را عمیق‌تر می‌کند. میری دختری تک‌بعدی نیست که فقط در آرزوی ازدواج باشد یا به خود فکر کند؛ او به روستا و خانواده‌اش دلبسته و در موردشان نگران است، میان عشقی قدیمی و جدید در کشمکش است و از همه مهم‌تر عقل و احساساتش با هم در تعارض هستند. نویسنده به قهرمان نوجوانش کمک می‌کند از دل همه‌ی این چالش‌ها گذر کند و به رستگاری برسد. اما باید دید که تا چه اندازه در محقق کردن این امر موفق شده است!

مدیریت‌ زمان

55,000 تومان
اگر می‌خواهید استفاده‌ بیش‌تری‌ از وقت‌ و عمر خود ببرید، سریع‌ترین‌ و پرثمرترین‌ برنامه‌ای‌ را که‌ تا کنون‌ در زمینه‌ مدیریت‌ زمان‌ پیشنهاد شده‌ در این‌ کتاب‌ خواهید یافت‌. برای‌ اجرای‌ این‌ برنامه‌ نیازی‌ به‌ اضافه‌ کردن‌ کاری‌ جدید به‌ برنامه‌ شلوغِ فعلی‌ خود ندارید. توصیه‌های‌ مولف‌ کتاب‌ به‌ همه‌ کمک‌ می‌کند تا در عرصه‌های‌ مختلف‌ زندگی‌ شخصی‌ و شغلی‌ از وقت‌ محدود خود به‌طور موثرتری‌ بهره‌ گیرند.

جنگ های صلیبی

23,000 تومان
معرفی کتاب جنگ های صلیبی نوشته ی ارنست بارکر کتابی که پیش روی شماست از ترجمه عربی آن برگردان شده است.مترجم عربی «دکتر السید الباز العرینی» استاد تاریخ قرون میانه در دانشکده ادبیات دانشگاه قاهره از متخصصان و تاریخ پژوهان مشهور این حوزه در جهان عرب است. در زمینه جنگ های صلیبی علاوه بر کتاب بارکر کتب رانیسمان و مایر را هم به عربی برگردانده است. تالیفاتی مثل المغول ،الممالیک،الدوله البیزنطیه ،الفروسیه فی مصرفی عهد سلاطین الممالیک و ....را در کارنامه خود دارد. در احیا و تحقیق میراث مکتوب هم نهایه الرتبه فی طلب الحسبه از عبدالرحمن شیزری از اوست. در ترجمه فارسی باید تاکید کنم کتاب شناسی تحلیلی جنگ صلیبی از آخر کتاب به آغاز ترجمه منتقل شده است.خوانندگان محترم به این نکته توجه کنند که در متن ترجمه مراد از واژه ی فرنگی و فرنگیان همان صلیبیان است.پیوست پایان نیز از آن مترجم عربی است که عینا برگردان شده است. امیدوارم با چاپ این پژوهش منصفانه،در کنار ترجمه های متون قدیمی و جدید از همین قلم که با عنوان پژوهش های نوین جنگهای صلیبی در هفت جلد به چاپ رسیده و کتاب ارزشمند پروفسور توماس مادن استاد کلیسای دانشگاه سن لویی آمریکا،ادبیات فارسی تاریخ جنگ های صلیبی به حدی مطلوب رسده باشد تا دانش پژوهان و دانشجویان بیش تر از گذشته بهره بگیرند.