کتاب چگونه فیلم دوبله کنیم
135,000 تومان
معرفی کتاب چگونه فیلم دوبله کنیم
“چه گونه فیلم دوبله کنیم” اثری است درسنامهای، به قلم “ابوالحسن تهامی” که در آن چهار کتاب را در قالب یک کتاب منتشر ساخته و در اختیار علاقمندان به هنر دوبله و صداگذاری قرار داده است. در کتاب یکم، “ابوالحسن تهامی” درآمدی بر دوبلاژ ارائه میکند و آن را در چند گام به خواننده معرفی میکند.
گامهایی که وی برای کار دوبله بر میشمرد به تبیین نقش و جایگاه صاحب کار، مترجم و مدیر دوبلاژ میپردازد و بعد به سراغ اصل عمل گویندگی و استودیوی ضبط میرود. جالب است بدانید برخی از موارد جذاب مربوط به کار دوبله نظیر انتخاب معادلهای فارسی برای برخی از اسامی و القاب، دیالوگنویسی، توجه به زبان بدن بازیگران، قرار دادن مکث در جملات، به کار بردن لهجه، گوشنوازتر کردن واژهها، وفاداری به ویژگیهای فیلم، دوبلهی فیلمهای مستند و معرفی اتاقهای مختلف ضبط صدا در استودیو همگی در کتاب اول از اثر “چه گونه فیلم دوبله کنیم” آورده شدهاند.
کتاب دوم به مسالهی فن بیان پرداخته و از انواع تلفظ حروف و کشش مصوتها و حالت و لحن گرفته تا جملات توپوقآور و حرفهای گوشخراش و نفس گرفتن میان جمله، تک تک جزییات ریزی را که برای گویندگی زیبا لازم است، برشمرده است. در این بخش حتی از تمرین چگونه خندیدن و گریستن، خشونت و مهربانی، انواع کمدی و نوع صدای روایتگر نیز دریغ نشده و به هنرجو میآموزد که چطور جای نقش اول، کودک، نوجوان یا شخصیت کارتونی صحبت کند.
کتاب سوم، بخش تاریخی اثر “چه گونه فیلم دوبله کنیم” از “ابوالحسن تهامی” است و در آن تاریخ سخنگویی فیلمها به فارسی مرور شدهاست و نهایتا در کتاب چهارم، تالاری از مشاهیر هنر دوبله به خوانندگان معرفی شده است.
.
فقط 2 عدد در انبار موجود است
کتاب چگونه فیلم دوبله کنیم
نویسنده |
ابوالحسن تهامی
|
|
مترجم |
———
|
|
نوبت چاپ | 6 | |
تعداد صفحات | 328 | |
نوع جلد | شومیز | |
قطع | رقعی | |
سال انتشار | 1402 | |
سال چاپ اول | —— | |
موضوع |
سینما و تئاتر
|
|
نوع کاغذ | ——— | |
وزن | 360 گرم | |
شابک |
|
وزن | 0.36 کیلوگرم |
---|
اطلاعات فروشنده
- فروشنده: Ali
- نشانی:
- هیچ ارزیابی یافت نشد!
بازخوانی مارکس در عصر سرمایهداری دیجیتال
ایران در جنگ (سایههای صحرا)
ایرانیان اولیه خانوادهای متشکل از مادها و پارسها بودند . ایران یا پارس از بدو پیدایش کشوری چند زبانه ،چند قومی و دارای آیینهای مختلفی بود . ایران امروز نه تنها زبان فارسی نو بلکه تعداد زیادی از دیگر زبانهای ایرانی مانند کُردی، بلوچی، لری و مازندرانی را نیز در خود جای داده است. ترک زبانان آذربایجان در شمال غرب ایران و اعراب ساکن در امتداد ساحل خلیج فارس و خوزستان در جنوب غرب از اکثریت برخوردارند. اصطلاح پارس وقتی صحیح است که شامل تمام جماعات ایرانی شود، به ویژه کردها و آذریها که در واقع اخلاف مادهای باستان هستند.
بنیانگذاران واقعی ایران مادها بودند و به واسطۀ آنها بود که شالودهی امپراتوری کوروش و داریوش پی افکنده شد. ایرانیان شمالی نه تنها نقش عمدهای در به وجود آوردن شاهنشاهی هخامنشی داشتند بلکه حلقهای حیاتی در انتقال میراث فرهنگی فلات ایران، مدتها پس از زوال هخامنشیان به دست اسکندر بودند. پارتها نه تنها پارس را پس از فتوحات اسکندر احیا کردند، بلکه زمینهی به قدرت رسیدن امپراتوری ساسانی را نیز فراهم آوردند که میراث فرهنگیاش تا به امروز زنده مانده است .
دکتر کاوه فرخ در کتاب «سایههای صحرا» خوانندگان را با نظرگاه ایرانی این روایتها در مقابل دیدگاه یونانی و رومی آن که مدتهای مدید بر دانش ما از جنگهای این دوره سایه افکنده است آشنا میسازد.
سرچشمههای فرم معماری، تاریخ انتقادی تئوری طراحی
معرفی کتاب سرچشمه های فرم معماری اثر مارک گلرنتر
باران در دوزخ
هنر خوشبختی
نخستین کتاب بزرگ من جلد 6، واژه نامه تصویری
محصولات مشابه
دانشنامۀ فلسفۀ استنفورد-تاریخ هستی شناسی هنر
دانشنامۀ فلسفۀ استنفورد-باروخ اسپینوزا
دانشنامۀ فلسفۀ استنفورد-این همانیشخصی
دانشنامۀ فلسفۀ استنفورد-فلسفۀ اخلاق کانت
دانشنامۀ فلسفۀ استنفورد-پدیدارشناسی
آدمکش کور
دانشنامه فلسفه استنفورد 5: زیباییشناسی
نویسنده | استنفورد |
مترجم | مسعود علیا |
تعداد صفحات | ٦٨٠ |
قطع | وزیری |
سال نشر | ١٤٠١ |
موضوع | فلسفه |
نوع کاغذ | تحریر |
وزن | ١٣٥٤ |
شابک | ٧ -٤٦٣-٠٤٠-٦٢٢- ٩٧٨ |
نوع جلد | گالینگور روکشدار |
دانشنامه فلسفه استنفورد 3: شاخهها و مکتبها
نویسنده | استنفورد |
مترجم | مسعود علیا |
نوبت چاپ | ٢ |
تعداد صفحات | ٧٣٥ |
سال نشر | ١٤٠١ |
نوع جلد | گالینگور روکشدار |
موضوع | فلسفه |
نوع کاغذ | تحریر |
قطع | رقعی |
وزن | ٨٩٧ |
شابک | ٦ -٣٩٠-٠٤٠-٦٢٢- ٩٧٨ |
تولید کننده | ققنوس |
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.