احساس های تو (جلد 2) – من عصبانی ام

29,000 تومان

سفارش:0
باقی مانده:2

کتاب “احساس های تو (جلد 2) – من عصبانی ام” ، دومین جلد از مجموعه “احساس های تو” است.
هر یک از این کتاب ها درباره ی احساس یا ویژگی خاص از یک کودک، مانند ترس، حسادت، شادی، خشم، معلولیت و… است. متن کتاب ها از زبان کودک نوشته شده است و سادگی و کوتاهی جمله های آنها سبب تأثیرگذاری بیشتر شده است

فقط 2 عدد در انبار موجود است

توضیحات

احساس های تو (جلد 2) – من عصبانی ام

نویسنده
برایان موزس، کارن برایانت مول، جن گرین
مترجم
قاسم کريمي
نوبت چاپ ——
تعداد صفحات 24
نوع جلد
شوميز ـ منگنه‌اي
قطع
وزيري کوتاه
سال نشر 1383
سال چاپ اول 1383
موضوع
علمی آموزشی
نوع کاغذ
وزيري کوتاه
وزن گرم
شابک
9789644175787
حمل و نقل
توضیحات تکمیلی
ابعاد 21 × 17 × 0.3 سانتیمتر
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “احساس های تو (جلد 2) – من عصبانی ام”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Atta.Afroozeh
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

قصه های شب جلد 1، هنسل و گرتل

4,000 تومان
در این کتاب، یازده داستان شیرین کودکانه را می خوانید. «هنسل و گرتل» عنوان اولین داستان آن است:نامادری هنسل و گرتل، پدرشان را وادار می کند که بچه ها را به جنگل ببرد و در آنجا رهایشان کند. بچه ها، که راه خانه را گم کرده اند، بی هدف در جنگل راه می روند تا به خانه عجیبی می رسند...«آشپز شکمو»، «سلطان پیر»، «دکتر غیبگو»، و «مهمان های عوضی» نیز از دیگر داستان های این کتاب است.

کتابهای نارنجی جلد 1، مهمانی خانم غازه و 6قصه ی دیگر

قیمت اصلی: 40,000 تومان بود.قیمت فعلی: 18,000 تومان.
داراي 7 قصه ‌با تصويرهاي رنگي و زيبا. همه‌ي داستان‌هاي اين مجموعه ايراني است. حال‌وهواي داستان‌ها متفاوت و متنوع است. گاهي قصه‌ي زندگي بچه‌هاست و گاهي قصه‌ي زندگي پرنده‌ها و چرنده‌ها و گاهي هم قصه‌ي زندگي اشياء، همان چيزهايي كه دوروبر ما هستند. تصويرهاي رنگي قصه‌ها كمك مي‌كنند كه خواننده، بهتر و راحت‌تر با فضاي داستان‌ها آشنا شود.
سفارش:0
باقی مانده:1

چراهای تاریخ ایران جلد 2، ایران از اسلام تا آل بویه

180,000 تومان
مجموعه ی چراهای تاریخ ایران، نگاهی اجمالی است به تاریخ ایران از دیدگاهی جدید. در این مجموعه که به شیوه ی پرسش و پاسخ ارائه شده مخاطبان (نوجوانان و جوانان) با سرگذشت کشورمان آشنا می شوند. در این مجموعه به تاریخ سیاسی، اجتماعی و تمدنی به طور متناسب پرداخته شده است. تصاویر کتاب علاوه بر جنبه های آموزشی به زیبایی و جاذبه ی کتاب افزوده است.

آيين‌ها و جشن‌هاي كهن در ايران امروز

190,000 تومان
کتاب آيين‌ها و جشن‌هاي كهن در ايران امروز:برگزاري جشن و عيد از ويژگي‌هاي فرهنگيِ همه‌ي جامعه‌هاست، از كهن‌ترين زمان‌ها تا به امروز. همه‌ي ملت‌ها، قوم‌ها، ايل‌ها در همه‌ي سرزمين‌ها روزهايي از سال را جشن مي‌گيرند. مردم‌شناسان هيچ جامعه يا گروهي را سراغ ندارند كه مردم روز يا روزهايي را به شادي و شوخي و جنب و جوش شادمانه نپردازند. كتاب حاضر به جشن‌ها و آيين‌هاي كهني پرداخته است كه برگزاريِ آن‌ها به‌رغم همه‌ي دگرگوني‌ها و پيش‌آمدهاي اجتماعي و سياسي پابرجا مانده است. كتاب داراي سه بخش است: بخش نخست شامل جشن‌ها و آيين‌هايي است كه در همه‌ي شهرهاي ايران، و در بين همه‌ي قشرهاي اجتماعي، از كهن‌ترين زمان‌ها تا به امروز برگزار مي‌شود. اين جشن‌ها عبارت‌اند از: نوروز، يلدا و مهرگان. در بخش دوم از جشن‌هاي كهني سخن مي‌رود كه در بسياري از شهرها به دست فراموشي سپرده شده ولي در يك يا دو منطقه و استان تا به امروز بر جا مانده است؛ مانند جشن سده در كرمان، و جشن تيرگان در مازندران. بخش سوم درباره‌ي آيين‌هايي است كه نمي‌توان نام جشن بر آن‌ها نهاد، آيين‌هايي كه از ديرباز به وسيله‌ي پيروان مذهبيِ زردشتي، ارمني و شيعه در منطقه‌هاي كوهستاني يزد، ماكو و كاشان برگزار مي‌شود

سلام کتی جلد 6، کتی وسایلش را جمع می کند.

85,000 تومان
کتی کوچولو شخصیت اصلی کتاب سلام کتی جلد 6 است. در هر یک از این کتاب ها، کتی نشان می دهد که چطور باید حرف بزند، آداب حمام و دست شویی رفتن یا غذاخوردن را یاد می دهد یا توضیح می دهد که چطور می تواند به دیگران کمک کند، وسایلش را مرتب کند و خیلی کارهای دیگر. نقاشی های ساده ی کتاب، برای خردسالان جذابیتی خاص دارند همچنین در کتاب هایی مانند سلام کتی (6) به کودکان شما اموزش هایی داده میشود.

شهريار

قیمت اصلی: 210,000 تومان بود.قیمت فعلی: 195,000 تومان.
کتاب «شهريار»: ماكياولي كتابي است سترگ، با نثري پرشور، براي انسان‌هاي همه دوره‌ها در شناخت ماهيت قدرت؛ اندرزنامه‌اي است براي دستيابي به قدرت و حفظ آن؛ بيانيه‌اي است در چگونگي فرمانروايي و فرمانبرداري. «شهريار» داريوش آشوري نمونه‌اي عالي از ترجمه است كه علاوه بر دقت در انتقال معنا، سبك بيان نويسنده نيز به خواننده منتقل شده است. داريوش آشوري با نگاهي به نوع ادبي سياست‌نويس و نصيحت‌الملوك‌نويسي در زبان فارسي توانسته اين رساله را همچون يك سياست‌نامه مدرن به زبان فارسي درآورد، بي‌آنكه نثر او رنگ كهنگي به خود بگيرد يا در ورطه عربي‌نويسي نصيحت‌الملوك‌ها يا سره‌نويسي سقوط كند. از حيث محتوا، تا پيش از شهريار، اين نوع ادبي مشحون بود از پند و ارزهايي به پادشاه، در باب فضايلي چون شفقت و شجاعت. اما سخن ماكياولي جديد بود. او از شهريار مي‌خواست واقعيت را به آرمان نفروشد و به او مي‌آموخت كه گاه چگونه بايد به قساوت عمل كند، چگونه روباه شود تا دام‌ها را شناسد و چگونه شير باشد تا گرگ‌ها رماند. براي اين پيام جديد، آشوري بيان جديد خلق كرده است. باري در توصيف ترجمه خوب گفته‌اند ابداع متني كه نويسنده اگر زبان مادري‌اش همان زبان مترجن بود آن را مي‌نوشت. شايد اگر آن جمهوري‌خواهِ فلورانسي مي‌خواست شهريارش را به فارسي بنويسد، حاصل كار چيزي مي‌شد نزديك به شهريارِ آشوري. چنين ترجمه‌اي مستلزيم دانشي وسيع و تخيلي بسيار غني است. (جلال توكليان، مهرنامه، شماره 7، آذر 1389)