جامدادی طرح دار (انار چاپ)

130,000 تومان

جامدادی طرح دار (انار چاپ)

زیپ دار

جلد طرح دار

مناسب برای کارهای روزانه

شناسه محصول: نامعلوم دسته: , برچسب: ,
توضیحات

جامدادی طرح دار (انار چاپ)

جامدادی چیست؟

جامدادی کیف کوچکی است که در آن ابزار نوشتاری از جمله خط‌کش، پاک‌کن، خودکار، مداد، ماژیک و… را می‌گذارند و اغلب با زیپ باز و بسته می‌شود. همچنین به وسیله رومیزی و لیوان مانندی که در آن ابزار نوشتاری را می‌گذارند، جامدادی گفته می‌شود.

تاریخچه جامدادی

از زمانیکه نیاز به جابه‌جایی در لوازم‌التحریر بوجود آمد جرقه طراحی اولین جامدادی‌ها در ذهن طراحان لوازم‌التحریر شکل گرفت. نمونه‌های اولیه به صورت عمودی روی میز یا درون کیف جای می‌گرفت و فضایی برای قرار دادن پاک‌کن و تراش در آن وجود نداشت. با پیشرفت صنعت تکنولوژی طراحی و اشکال جامدادی‌ها نیز تغییر یافت.

در سال 1994 توسط ورونا پیرل آموت در آمریکا طراحی شد. این نمونه اولیه شش حفره داشت که خودکار و مدادها داخل این حفره‌ها قرار می‌گرفت. این طرح جامدادی در سال 1946 به عنوان یک اختراع ثبت گردید. قدمت این لوازم‌التحریر به 200 سال می‌رسد. در ابتدا جنس اکثر آن‌ها از فلز و چوب بودند که با گذشت زمان از مواد دیگری برای طراحی و ساخت جامدادی استفاده شد.

جامدادی‌ها به صورت کلی به دو گروه تقسیم می‌شوند:

  • جامدادی

این گروه همان نمونه‌هایی هستند که اکثریت ما برای جابه‌جایی لوازم‌التحریر از آنها می‌کنیم.

  • جاقلمی

این گروه از جامدادی‌ها برای جابه‌جایی نوشت‌افزار لوکس و مرغوب استفاده می‌شود. از این تولیدات برای نگهداری از خودکارها و قلم‌های بسیار ارزشمند استفاده می‌شود. البته به ابزاری شبیه به لیوان که روی میز قرار می‌گیرد و برای نگهداری قلم و خودکار روی میز از آن استفاده می‌کنند، نیز جاقلمی می‌گویند.

جنس و شکل جامدادی‌ها

جامدادی‌ها در شکل‌ها و طرح‌های متفاوتی طراحی شده‌اند، که چند نمونه از انواع جامدادی را در ادامه توضیح می‌دهیم.

جامدادی فلزی

برخی از جامدادی‌ها فلزی‌اند. در این نوع جامدادی‌ها یک تراش (معمولاً در زیر) قرار دارد. همچنین به درهای مجزا برای جایگذاری اشیاء متصل‌اند که اکثر این درها با دکمه‌های روی جامدادی باز می‌شوند.

جامدادی پارچه‌ای

پر استفاده‌ترین نوع از این لوازم‌التحریر نوع پارچه‌ای می‌باشد. این محصول انعطاف‌ بالایی در طراحی دارد و به دلیل قابلیت شست‌و‌شوی، نگرانی از نظر آلوده شدن برای آن وجود ندارد. وجود تنوع در پارچه‌هایی که برای تولید آن استفاده می‌شود علاقه‌مندان زیادی را به خود جلب کرده است.

جامدادی چرمی

این مدل‌ها از مدل‌های قدیمی و مرغوب می‌باشند. طراحی آن‌ها به شکلی است که با یک بند، یا دکمه یا زیپ بسته می‌شوند و بیشتر برای نگهداری قلم و خودکارهای با ارزش استفاده می‌شود.

جامدادی مقوایی

این مدل‌ها که به مدل‌های استوانه‌ای هم معروف هستند. در یک محفظه مقوایی زخیم که برای نگهداری مداد و مداد رنگی کاربرد دارد. بدنه بیرونی این جامدادی‌ها طراحی متنوعی دارد و رنگ و بوی کاغذ کاهی از آن به مشام می‌رسد. روی درب این جامدادی‌ها یک درپوش از جنس بدنه قرار می‌گیرد.

جامدادی چوبی

این نمونه از طراحی جامدادی بیشتر کاربرد رومیزی دارد و به عنوان جاقلمی نیز مورد استفاده قرار می‌گیرد. وزن نسبتاً زیاد آن باعث می‌شود که برای حمل لوازم التحریر در کیف مورد استفاده قرار نگیرد.

4 نکته مهم در خرید جامدادی

توجه به سلیقه و کاربرد

با توجه به این که مدل‌های بسیار متفاوتی از جامدادی در بازار موجود است باید به کاربری جامدادی توجه خاصی داشت، اینکه جامدادی خریداری شده برای یک دانش‌آموز است یا دانشجو و با جنسیت استفاده کننده چی هست، این انتخاب به نوع سلیقه و کاربرد هر شخص می‌باشد.

حجم لوازم‌التحریر که قرار است با جامدادی حمل شود

اندازه جامدادی‌ها با هم تفاوت‌های معناداری دارند، بعضی از جامدادی‌ها برای حمل سه تا پنج قلم ظرافت دارند ولی با برخی از جامدادی‌ها می‌توان یک بسته مداد رنگی 24 رنگ را حمل کرد.

قابلیت نگهداری لوازم‌التحریر

اگر از لوازم‌التحریر گران قیمت استفاده می‌کنید، بهتر است از جامدادی استفاده کنید که از نوشت افزار در برابر ضربه محافظت کند.

استحکام و مقاومت جامدادی

فارغ از سلیقه ، کاربری و… جامدادی باید استحکام لازم را برای نگهداری لوازم داخلش را داشته باشد، جامدادی که بعد از مدتی استفاده نتواند در مقابل نوک تیز مداد مقاومت کند، حتماً برای شما دردسر ساز خواهد شد.

حمل و نقل
توضیحات تکمیلی
وزن نامعلوم
ابعاد نامعلوم
طرح

نگاره ایرانی

,

ونگوک

,

نقشه جهان

,

گربه ماهی

,

راه راه

,

طرح گل ابی

,

دختر

,

مستطیلی

,

انیمه

,

طرح ایرانی

,

طرح گل

,

زبرا

,

گربه

,

گربه فضایی

,

جوجه و خرگوش

,

باب اسفنجی

,

طرح ایرانی 2

,

وان پیس

,

راه راه 2

نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “جامدادی طرح دار (انار چاپ)”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: samanehfathi
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

تاریخ ایران مدرن

200,000 تومان

معرفی کتاب تاریخ ایران مدرن

یرواند آبراهامیان، در ارزیابی ریشه‌ای تاریخ معاصر ایران مدرن، افزون بر بررسی جامع سده بیستم، موضوعاتی نظیر اکتشاف نفت، دخالت‌های خارجی، نقش دودمان پهلوی و همچنین انقلاب 1357 و زایش جمهوری اسلامی را مورد واکاوی دوباره قرار داده است. ایران در این بین تجربیات دیگری را نیز از سر گذرانده است که از جمله می‌بایست به جنگ خانمان‌سوز عراق، دگرگونی‌های جامعه در سه دههٔ اخیر و از همه تازه‌تر، توسعه و گسترش دولت و مبارزه برای قدرت در میان نخبگان قدیمی، روشنفکران و طبقه متوسط تجاری اشاره کرد. نویسنده که یکی از ممتازترین تاریخ‌نویسان ایران کنونی به‌شمار می‌رود، در این اثر همزمان با بررسی فراز و نشیب‌های سیاست‌های بین‌المللی و منطقه‌ای کشور، با چیرگی هرچه تمام‌تر مردم ایران را در کانون توجه‌اش قرار داده است. مردمی که طی یک سده تحمل جنگ و انقلاب همچنان به بقای خود ادامه داده‌اند. این کتاب در واقع به این مردم و نیز انعطاف‌پذیری آنان همزمان با ظهور این کشور به‌مثابه یکی از توانمندترین قدرت‌های خاورمیانه، تقدیم شده است. پروفسور آبراهامیان، استاد ممتاز تاریخ در کالج باروک دانشگاه شهر نیویورک است. وی آثار متعددی را در کارنامه پژوهش‌های دانشگاهی‌اش ثبت کرده است که پرآوازه‌ترین آن‌ها کتاب ایران بین دو انقلاب است.

هنر مدرن

520,000 تومان

معرفی کتاب هنر مدرن

نوربرت لینتُن یکی از مورخان، استادان و منتقدان برجسته‌ی هنر مدرن در انگلستان است که همواره تماس نزدیکی با جامعه‌ی هنری و هنرمندان کشورهای مختلف جهان داشته است. او سال‌ها در دانشگاه‌های گوناگون انگلستان به تدریس تاریخ و نقد هنر اشتغال داشته و چندین سال مدیریت نمایشگاه‌های شورای هنر بریتانیای کبیر را عهده‌دار بوده است. پروفسور لینتُن در حال حاضر استاد تاریخ هنر در دانشگاه ساسکس است. وی بیش از بیست جلد کتاب در زمینه‌ی تاریخ و نقد هنر نگاشته که اکثر آن‌ها به زبان‌های مختلف جهان ترجمه شده است. کتاب هنر مدرن که به قلم یکی از نامدارترین محققان و منتقدان هنر در انگلستان نگاشته شده، در میان کتاب‌هایی که درباره‌ی تاریخ هنر مدرن نوشته شده‌اند از شهرت و اعتبار ویژه‌ای برخوردار است. این کتاب که از زمان نشر نخست آن در ۱۹۸۰ به‌کرات بازنگری، تجدید چاپ و به اغلب زبان‌های جهان ترجمه شده است سال‌ها یکی از مهم‌ترین منابع و مراجع مورخان، منتقدان و پژوهندگان هنر مدرن بوده است. درباره اینکه هنر مدرن دقیقاً از چه زمانی آغاز می‌شود و کدام اثر هنری، سبک هنری، جنبش هنری یا حتی گفتمان هنری را می‌توانیم در توالی زمانی تاریخ هنر، نقطه‌ی شروع هنر مدرن بدانیم، اختلاف‌نظرهایی میان مورخان و پژوهش‌گران هنر وجود دارد. برخی معتقدند که هنر مدرن در دهه‌ی ۱۸۶۰ با نمایش تابلوی ناهار در سبزه‌زار اثر ادوار مانه در سالن مردودهای پاریس آغاز می‌شود و تا دهه‌ی ۱۹۷۰ ادامه می‌یابد. برخی دیگر هنر مدرن را حدوداً هنر قرن بیستم می‌دانند و سال ۱۹۰۵، یعنی زمان گشایش نمایشگاه فووْها در سالن پاییز در پاریس را نقطه‌ی عزیمت خود قرار می‌دهند. نوربرت لینتُن مؤلف کتاب حاضر ضمن آن‌که بر دهه‌ی نخست قرن بیستم به‌عنوان سال‌های آغازین شکل‌گیری هنر مدرن تکیه می‌کند بر کار چند هنرمند برجسته‌ی دهه‌های پایانی قرن نوزدهم به‌عنوان پیام‌آوران و زمینه‌سازان هنر مدرن نظر می‌افکند. بحث اصلی کتاب با توصیف و تحلیل جنبش‌های بزرگ قرن بیستم همچون فُوویسم، کوبیسم، فوتوریسم، اکسپرسیونیسم آغاز می‌گردد و با بررسی ژرف‌کاوانه، دیگر مکاتب مختلف هنر قرن بیستم ازجمله سوپره‌ماتیسم، کنستروکتیویسم، دادا و سوررئالیسم، رئالیسم سوسیالیستی، اکسپرسیونیسم انتزاعی، پاپ‌آپ، مینیمال آرت، هنر مفهومی و جز این‌ها دنبال می‌شود. تشریح و تحلیل شرایط تاریخی و اجتماعی شکل‌گیری و تحول هنر مدرن از برجسته‌ترین ویژگی‌های کتاب حاضر است.
هنر مدرن - انتشارات نی

نقد عقل محض

750,000 تومان
کتاب حاضر ترجمه‌ی نقد عقل محض اثر ایمانوئل کانت به فارسی است که ویراستار آن کوشیده کل متن را کلمه به کلمه با ترجمه انگلیسی «پل گایر» مطابقت دهد و ویرایش‌های بسیاری در سه سطح محتوا، معادل‌گزینی و نحو فارسی بر متن اعمال کند. صرف نظر از تمام مباحث در خصوص متن اصلی آلمانی، و ترجمه‌های متعدد انگلیسی ، ویراستار حتی در موارد اختلاف‌برانگیز نیز بر ترجمه «گایر» تکیه کرده است. چشمگیر بودن اصلاحات در ویراست فعلی، هم از حیث کمی و هم از حیث کیفی، حتی با مقایسه‌ای گذرا با ویراست قبلی همین ترجمه به خوبی آشکار می‌شود. البته ویراستار از آنجا که ویراستار اثر است نه مترجم آن، کوشیده است تا حتی‌الامکان از دخالت‌های سلیقه‌ای در متن اجتناب کند و عمدتاً از معادل‌ها یا واژه‌های مترجم بهره ببرد، مگر در مواقعی که آن‌ها را اشتباه یا گمراه‌کننده یافته است.
«بهروز نظری»، مترجم، در ویراست دوم این کتاب کوشیده یک متن قابل فهم به دست دهد. از طرفی او تلاش کرده به صورت آگاهانه در سنت زبان فارسی زنده و معاصر قرار گیرد و با بهره‌گیری از سنت استادان نثر فارسی سره‌ی معاصر در حد توان خود در راه این بزرگان قدم بردارد. ویراست دوم ترجمه کتاب نقد عقل محض شامل مقدمه ویراستار فارسی (دکتر محمدمهدی اردبیلی) به همراه یادداشت مترجم و مقدمه‌ها و پیشگفتارهای ویراست اول و ویراست دوم این کتاب مهم و ارزشمند است و آنگاه وارد متن اصلی می‌شود.

چگونه فروید بخوانیم (ویراستار مجموعه: سایمون کریچلی)

160,000 تومان

معرفی کتاب چگونه فروید بخوانیم (ویراستار مجموعه: سایمون کریچلی)

«کل جریان آموزش‌های قبلی‌تان و همه‌ی عادت‌های فکری‌تان شما را به مخالفت با روان‌کاوی واخواهند داشت…» ـ زیگموند فروید
جاش کوهن در این مقدمه‌ی جذاب و خواندنی استدلال می‌کند که فروید بالاتر از همه نشان می‌دهد هر اندیشه، هر واژه و هر کنشی، گیرم که ظاهری پیش‌پاافتاده و مبتذل داشته باشد، می‌تواند در خور قرائت دقیق و موی‌شکاف باشد. راستش، شاید همین ژرف‌بینی بوده که این همه مخالفت با روان‌کاوی برانگیخته است. چگونه فروید بخوانیم با قرائت گزیده‌هایی کوتاه از نوشته‌های فروید و با عطف‌نظر به روان‌رنجوری‌ها، ضمیر ناخودآگاه، واژه‌ها، مرگ و (صد البته) مسائل جنسی، هسته‌ی تناقض‌آمیز و خارق اجماع تفکر روان‌کاوانه را بیرون می‌کشد: این‌که درونی‌ترین حقیقت‌های نهفته در ضمایر ما فقط هنگامی خود را عیان می‌کنند که تحریف شده و جامه‌ی مبدل پوشیده باشند. خواب‌ها، رؤیاها، خطاها، لطیفه‌ها، شوخی‌ها، نشانه‌های بیماری و در یک کلام زندگی‌های هرروزه‌ی ما اگر با دیده‌ی باریک‌بین قرائت شوند ما را، چونان استادان خبره در تلبیس (جامه‌ی مبّدل‌پوشی)، موجوداتی بازنشناختنی می‌نمایانند که نه دیگران به جایمان می‌آورند و نه خودمان.
چگونه فروید بخوانیم (ویراستار مجموعه: سایمون کریچلی) - انتشارات نی

سید حسین نصر‍” آفاق حکمت درسپهرسنت”

250,000 تومان
گفتگوی حامد زارع با سید حسین نصر
آفاق حکمت در سپهر سنت پروفسور سید حسین نصر یکی از شخصیت‌های برجستۀ دوران معاصر جهان اسلام است. گرچه وی را به خاطر آثارش در حیطۀ علوم اسلامی، فلسفۀ اسلامی و عرفان می‌شناسند، اما آثار او گسترۀ وسیع‌تری دارد. نصر از دید بسیاری از دانشمندان و پیروان اسلام مدافع حکمت جاویدان و اسلام سنتی قلمداد می‌شود که در برابر مدرنیسم سیاسی و فلسفی و بنیادگرایی مذهبی قرار می‌گیرد، چنان‌که به گفتۀ خودش، نه هر آنچه در جهان اسلام رخ می‌دهد و نه هر آنچه در گوشه‌ای از جهان متولد می‌شود خبر از وقوع رنسانسی اسلامی دارد.در جهانی که عملاً امکان استفاده و سوءاستفاده از هر چیز در راستای اهداف قدرت‌ها وجود دارد باید به هویت اسلامی هر آنچه اسلامی نامیده می‌شود توجهی دقیق کرد. کتاب حاضر مجموعۀ نوزده گفتگو با سیدحسین نصر است که در پنج سال اخیر انجام شده است، وهمۀ این گفتگوها مورد بازبینی موشکافانه و ویراستاری چند بارۀ پروفسور نصر قرار گرفته و در این میان مطالب و مباحث متعددی به گفتگوها افزوده شده است. این گفتگوها به نوعی می‌تواند مدخل فهم مناسبی برای آشنایی با اندیشمندی باشد که نقشی انکار نشدنی در تعلیم، تبیین و ترویج تفکر اسلامی و فرهنگ ایرانی در دنیای معاصر دارد. خوشبختانه گستردگی موضوعات و تعدد مباحثی که پروفسور نصر در طول بیش از پنجاه سال زندگی علمی خویش به آن‌ها پرداخته است، سبب تنوع و تکثر مطالب این مجموعه گفتگو نیز شده است.
سفارش:0
باقی مانده:1

دانشنامۀ فلسفۀ استنفورد-عاملیت مشترک

5,000 تومان
دانشنامۀ فلسفۀ استنفورد-95

بسیاری از علاقه‌مندان به فلسفه در ایران که با فضای مجازی بیگانه نیستند نام دانشنامه فلسفه استنفورد را شنیده‌اند و چه بسا از این مجموعه کم نظیر بهره هم برده‌ باشند. این دانشنامه حاصل طرحی است که اجرای آن در سال ١٩٩٥ در دانشگاه استنفورد آغاز شد و همچنان ادامه دارد. این مجموعه از مدخل‌های مناسبی برای ورود به گستره‌های متنوع فلسفی برخوردار است و کسی که می‌خواهد برای اولین بار با مسأله یا مبحثی در فلسفه آشنا شود، یکی از گزینه‌های راهگشایی که پیش ‌رو دارد این است که ابتدا به سراغ مدخل یا مدخل‌های مربوط به آن در این دانشنامه برود. نگارش، تدوین و انتشار مدخل‌های دانشنامه فلسفه استنفورد به سرپرستی "دکتر ادوارد. ن. زالتا" افزون بر این‌که پیوندی فراگیر میان فضای دانشگاهی و عرصه عمومی برقرار کرده، ویژگی‌های درخور توجه دیگری هم دارد و آن اینکه این دانشنامه به ویژه به کار دانشجویان و محققانی می‌آید که می‌خواهند در زمینه‌ای خاص پژوهش کنند. ترجمه و انتشار تدریجی این دانشنامه به زبان فارسی و فراهم کردن امکان مواجهه شمار هرچه بیشتری از خوانندگان علاقه‌مند با آن از جمله اهدافی بوده که چه بسا مورد نظر بانیان این طرح بوده لذا "انتشارات ققنوس" با همکاری گروهی از مترجمان به سرپرستی "دکترمسعودعلیا" و با کسب اجازه از گردانندگان دانشنامه فلسفه استنفورد (SEP) اقدام به ترجمه و انتشار این دانشنامه می‌نماید و امیدوار است چاپ این مجموعه استمرار پیدا کند.