خون‌آشام (4)(جنگل ابر)

42,000 تومان

کلید حل یک معمای چهل‌ساله! کتاب خون آشام 4: جنگل ابر، اثر برگزیده‌ی سیامک گلشیری از سوی کتابخانه‌ی بین‌المللی مونیخ در فهرست کلاغ سفید، پرده از رازی چندساله برمی‌دارد. رازی سربه‌مُهر که بدون‌شک شما را شگفت‌زده می‌کند.

درباره‌ی کتاب خون‌آشام 4: جنگل ابر

خون‌آشام‌ها در کمین‌اند. هیچ‌کس در امان نیست و آقای نویسنده بعد از چندین اتفاق پی‌درپی و دهشتناکی که تجربه کرده و در پی ملاقات با یکی از خون‌آشام‌ها، حالا در مرز ترس و دیوانگی قرار گرفته است…

ماجرای مرموز و جذاب مجموعه داستان خون‌آشام، در جلد چهارم خود، یعنی جنگل ابر به اوج خودش رسیده است. سیامک گلشیری (Siamak Golshiri) در این کتاب برای‌تان تعریف می‌کند که آقای نویسنده در پی کشف حقایق و یافتن دست‌نوشته‌های اشکان اربابی، که به دست خون‌آشام به قتل رسیده، به خانه‌ی زنی به نام مهتاب می‌رسد.

زنی که پرده از یک راز سربه‌مُهر چهل‌ساله برمی‌دارد و شما را به دهه‌ی 1350 می‌برد. او برای آقای نویسنده تعریف می‌کند در آن سال‌ها و زمانی که جوان بوده، ماجرایی عشقی برای او رخ داده و وقتی در آن عشق شکست خورده است، به خودکشی پناه برده. یک خودکشی ناموفق که بعد از آن خانواده‌اش تصمیم می‌گیرند مهتاب را برای بهتر شدن حال روحی‌اش به سفر شاهرود و جنگل ابر ببرند.

فقط 1 عدد در انبار موجود است

شناسه محصول: 9789643698973 دسته: برچسب:
توضیحات

خون‌آشام (4)(جنگل ابر)

نویسنده کودک و نوجوان سیامک گلشیری
گروه سنی گروه سنی ج, گروه سنی د, گروه سنی ه
تعداد صفحه 176
کتاب ایرانی/ خارجی ایرانی
انتخاب قطع کتاب رقعی
نوع جلد شومیز
انتشارات کودک و نوجوان نشر افق
مجموعه کتاب ها کتاب خون آشام
شابک 9789643698973
وزن 0.150 کیلوگرم
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “خون‌آشام (4)(جنگل ابر)”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Sina Vaziri
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

کتاب قصه های شاهنامه 3: اسفندیار رویین تن

115,000 تومان
کتاب اسفندیار رویین تن نوشتهٔ آتوسا صالحی در نشر افق منتشر شده است. این کتاب یکی از آثار مجموعهٔ قصه‌های شاهنامه است. جلد سوم‌ این‌ مجموعه‌ که‌ از زبان‌ «بهمن‌» پسر اسفندیار بازگو می‌شود داستانی‌ است‌ از هفت‌ خوان‌ و نبرد رستم‌ و اسفندیار. گشتاسب، پادشاه ایران پسرش ” اسفندیار ” را در برجی سنگی زندانی کرده است و قصد آزادی او را ندارد. روزی ” جاماسب ” وزیر به دیدار اسفندیار می رود و به او می گوید تورانیان به ایران حمله کرده‌اند و در جنگی سخت سپاهیان ایران را از پا در آورده اند و اینک گشتاسب به کمک او نیاز دارد و قول داده او را جانشین خود کند و تاج و تخت پادشاهی را به او بدهد. اسفندیار قبول نمی کند. وزیر به او می گوید این بار به خاطر ایران و مردان کشته شده و زنان اسیر شده و کودکان آواره این کار را انجام بده و به پادشاه کمک کن. او به راه می‌افتد و پسرانش ” بهمن ” و ” نوش آذر ” را به همراه سپاهی با خود می‌برد. آنها به صحنه ى نبرد می رسند و اسفندیار بعد از دیدار پدر به جنگ با تورانیان می رود و آنها را شکست  می دهد و ” گرگسار ” تازی را که قصد جان او را کرده بود به اسیری می گیرد. اما او هنوز هم و غمی جز نجات خواهرانش ندارد و قصد دارد با سپاهی عظیم به رویین دژ حمله کند و از ” ارجاسب “، پادشاه توران انتقام خون برادرش را بگیرد و خواهرانش را از اسارت آزاد کند. او باید در هفت روز از هفت خان بگذرد و در هر خان با دشمنی خطرناک رو به رو شود و او را نابود کند تا بتواند خواهرانش را آزاد کند… آتوسا صالحی در بیان این که چرا دست به بازنویسی شاهنامه زده است می‌گوید: « علاقه‌ای که به شاهنامه دارم یکی از انگیزه‌های اصلی این کار محسوب می شود و از طرفی به نظر من شاهنامه هویت ملی ماست، که هرچه بیشتر آن را بشناسیم بیشتر به خودمان نزدیک می شویم ومخاطبان آن می‌توانند الگو پذیری مناسب‌تری داشته باشند. از طرفی شاهنامه مجموعه ی کاملی است که همه چیز را در خود دارد و بزرگترین اثر ماندگاری است که تمام ارزش‌های انسانی مانند پهلوانی، تراژدی، عشق و.. همه را در کنار هم دارد. و یکی از آثار مهم و دراماتیک محسوب می شود که به عنوان میراث ماندگار باید به آن توجه شود که به عنوان دائرۀ المعارف فرهنگ‌ها محسوب می شود که نباید به سادگی از کنار آن گذشت و نیاز به توجه و نگاه عمیق دارد. البته باید اشاره کنم که نگاه من صرفا نگاه بازنویسی نبوده است. سعی کردم با نگاه امروزی به موضوعات نگاه کنم و حتی از نگاه شخصیت‌های فرعی به موضوع بپردازم. مثلا در داستان ضحاک آشپزهای او ارمایل و کرمایل داستان را روایت می کنند. در واقع سعی کرده‌ام از دید روانشناسانه روی شخصیت‌ها کار کنم و بتوانم آنها را از نگاه مطلق‌گرای سیاه و سفید خارج کنم و به یک نگاه خاکستری برسم. مثلا سعی کردم خودم را جای ضحاک بگذارم شاید اینطوری به ضحاک هم درآن شرایط حق بدهیم. همچنین مسئله زبان هم برایم مهم بود و سعی کردم از لغات عربی استفاده نکنم . از طرفی زبان شاهنامه زبان قدیمی بود که باید آن را امروزی می کردم البته با حفظ فضای حماسی و انتقال آن به مخاطب. بنابر این برای به دست آوردن این زبان زیاد کار کردم.»

استینک و سفر پرماجرا با خوکچه‌های هندی (4)

20,000 تومان
توضیحات
«استینک و سفر پرماجرا با خوکچه های هندی» چهارمین جلد از مجموعه استینک است. استینک برادر جودی دمدمی است. در این داستان وقتی سه خوکچه‌­ی هندی از فروشگاه حیوانات خانگی فرار می­‌کنند، استینک و دوستانش خوکچه‌­ها را به فروشگاه برمی‌­گردانند و می‌­فهمند توی فروشگاه قیامتی برپاست. استینک و دوستانش تصمیم می‌­گیرند برای صد و یک خوکچه­‌ی قلنبه­‌ی پشمالو خانه پیدا کنند. اما برای پیدا کردن چنین خانه­‌ای انگار باید به سفری پرماجرا رفت …

استینک و حمله‌ی کپک غولی (10)

20,000 تومان
توضیحات
«استینک و حمله ی کپک غولی» دهم­‌اُمین جلد از مجموعه استینک است. استینک برادر جودی دمدمی است. استینک خیلی دلش می­‌خواهد یک کپک لجنو داشته باشد و آن را توی اتاق خودش بزرگ کند، اما اگر این کپک مثل همان کپک غولی شود که استینک در فیلم دیده بود چی؟

معرفی و دانلود کتاب بلندی‌های بادگیر

375,000 تومان

معرفی کتاب بلندی‌های بادگیر

کتاب بلندی‌های بادگیر، رمانی سرشار از عشق آتشین و اثر امیلی برونته است. داستان عشق هیث کلیف و کاترین ارنشا که با مشکلات زیادی روبرو هستند. عشقی نافرجام که سرانجام دو عاشق و بسیاری از اطرافیانشان را به نابودی می‌کشاند. کتاب بلندی‌های بادگیر یکی از شاهکارهای کلاسیک جهان و تنها اثر امیلی برونته (Emily Jane Bronte)، شاعر و نویسنده انگلیسی است. این کتاب در ایران با عنوان عشق هرگز نمی‌میرد نیز ترجمه شده ‌است. رمان بلندی‌های بادگیر (Wuthering Heights) بیشتر به خاطر بیان خاصش منحصر به فرد شده است. وادرینگ هایتس در این داستان نام عمارت خانوادگی ارنشاو است و به معنی خانه‌ای است که روی تپه و در معرض باد ساخته‌شده. واژه Wuthering از کلمه‌ای اسکاتلندی گرفته شده است و به توفانی که اطراف خانه اصلی داستان وجود دارد اشاره می‌کند و نمادی از فضای پر سر و صدای داستان است. هیث کلیف کولی‌زاده‌ای است که موفق به ازدواج با کاترین نمی‌شود و پس از مرگ کاترین به انتقام‌گیری روی می‌آورد.

جودی و دوشنبه های دلگیر – مجموعه جودی دمدمی (جلد ۱۵)

110,000 تومان
توضیحات
در کتاب جودی دمدمی و دوشنبه‌های دل‌گیر - جلد پانزدهم از مجموعه‌ی جودی دمدمی - جودی حاضر است هر کاری بکند اما دوشنبه به مدرسه نرود، یا اصلاً دوشنبه‌ای در کار نباشد. اما وقتی بالاخره به هر ضرب‌وزوی شده به مدرسه می‌رود، آقای تاد را می‌بیند که کلاس و خودش را با پلاستیک‌های حباب‌دار یکی کرده! و همین می‌شود شروع ماجرایی تازه که جودی و استینک با خلاقیت و خوش‌فکری همیشگی‌شان راه می‌اندازند: آن‌ها می‌خواهند برای تمام روزهای هفته یک مناسبت فوق‌باحال پیدا کنند تا سوپرموپرخوش‌گذرانی راه بیندازند.

درباره نویسنده کتاب «جودی به کالج می رود»:

مگان مک دونالد اولین نوشته‌اش را در سن ۱۰ سالگی در روزنامه‌ی مدسه‌‌اش منتشر کرد. او از آن سن تا امروز حدود بیست‌وپنج کتاب برای کودکان نوشته که ماجراهای آن‌ها را اغلب از خاطرات دوران کودکی‌اش الهام گرفته است. وقتی مگان دختربچه بود، کلکسیونی از حشرات، پوست زخم‌های خشکیده و کله‌ی عروسک داشت!

معرفی و دانلود کتاب خودم می‌خوانم 12: زرافه

55,000 تومان

معرفی کتاب خودم می‌خوانم 12: زرافه

اگر به دنبال یافتن بهترین روش آموزشی برای تقویت مهارت روخوانی فرزندان خود هستید، کتاب خودم می‌خوانم 12: زرافه را از دست ندهید! شکوه قاسم نیا و عبدالرحمان صفارپور، کارشناسان موفق زبان‌آموزی، با استفاده از جدیدترین روش‌های آموزشی به شما کمک می‌کنند تا تجربه‌ی شیرینی از مهارت خواندن را برای کودکان نوآموز خود رقم بزنید. این کتاب منتخب فهرست توصیفی از سوی آموزش و پرورش با تأکید بر آموزش حرف «ز» به تقویت مهارت‌های خواندن و نوشتن دانش‌آموزان ابتدایی کمک شایانی خواهد کرد.

درباره‌‌ی کتاب خودم می‌خوانم 12: زرافه

تجربه‌ی روخوانی از آن دست مهارت‌های‌ست که در کنار اهمیت ویژه‌ی خود، می‌تواند تجربه‌ی شیرین و به‌یادماندنی‌ای را برای کودکان رقم بزند. نوآموزان زبان، معمولاً آموزش از طریق تصاویر، به‌ویژه تصاویر رنگی و شاد را از لذت‌بخش‌ترین روش‌های آموختن زبان می‌دانند. شکوه قاسم نیا و عبدالرحمان صفارپور، در اثر آموزنده‌ی خود، یعنی کتاب خودم می‌خوانم 12: زرافه، این شیوه‌ی آموزشی را برای یادگیری کلمات دارای حرف «ز» به کار می‌گیرند.