دفترچه یادداشت طرح انگلیسی

90,000 تومان

دفترچه یادداشت طرح انگلیسی

  • کاغذ با کیفیت
  • طرح حروف انگلیسی
  • جلد زیبا
شناسه محصول: نامعلوم دسته: برچسب:
توضیحات

دفترچه یادداشت طرح انگلیسی

یکی از مواردی که لازم است به آن توجه شود، سایز دفترچه یادداشت است. چرا که ابعاد و سایزهای متفاوتی برای آن وجود دارد. در مقاله راهنمای سایز دفتر، برخی سایزها و کاربردهای پیشنهادی آن را ذکر کردیم که دوباره در این مطلب به آن اشاره می کنیم.

سایز B6 ‏: 176 × 125 میلیمتر

مناسب برای آموزش لغت : اگر شما هم از آن دسته افرادی هستید که استفاده از دفتر لغت معنی با ستون های خاصش را دوست ندارید، می توانید از این دفتر برای آموزش لغات استفاده کنید.

ایده آل برای هدیه تبلیغاتی : پیشنهادی ویژه برای اسپانسرهای برگزاری همایش و سمینارها. این دفتر نصف اندازه سایز B5 را داشته و به همین دلیل بسیار کاربردی است. هدیه دادن آن به مشتریان باعث می شود هنگام استفاده از آن همواره نام شما را ببینند.

سایز A6 یا جیبی : 148 × 105 میلیمتر

درست اندازه جیب است و مناسب برای آنکه همیشه و همه جا همراهتان باشد. شاید موردی پیش بیاید که نیاز به گذاشتن یک یادداشت داشته باشید.

ایده آل برای افراد دارای شغل های خلاقانه که ممکن است بخواهند ایده ها و جرقه های ذهنی که در طول روز اتفاق می افتد را بنویسند.

مناسب برای روزنامه نگاری که تنها می خواهد یک یا دو جمله را یادداشت کند.

مناسب برای زمانی که بیرون از منزل هستید و لیستی از کارهایی که باید در خانه انجام دهید به ذهنتان می رسد و لازم است جایی ثبت کنید تا زمان برگشتن به خانه فراموش نشود.

سایز B7 یا پاسپورتی : 125 × 88 میلیمتر

مناسب برای همراه داشتن در سفر : این دفتر به دلیل سایز پاسپورتی اش می تواند همنشین مناسبی در کیف مدارک شما هنگام سفر باشد. بی شک برنامه ریزی برای روزهای سفر، خرید و سایر موارد، احتیاج به یک دفترچه یادداشت دارد.

سایز A7 یا میکرو : 105 × 74 میلیمتر

مناسب برای یادداشت لیست تکالیف دانش آموزان

ایده آل برای یادداشت لیست خرید منزل و …

سایز B8 ‏: 88 × 62 میلیمتر

یاور همیشه همراه؛ دفتری کوچک، خاص و مناسب برای آنکه هر روز و هرجا همراهتان باشد.

یکی دیگر از مواردی که در انتخاب یک دفترچه یادداشت مناسب تاثیرگذار است، جنس جلد دفترچه است. یک جلد مقاوم دفترچه شما را برای مدت طولانی تری سالم نگه می دارد و در شرایط مختلفی دوام می آورد. پیش از این در مورد جنس محصولات پاپکو نوشته ایم.

جلد پلاستیکی : بهترین انتخاب برای دانش آموزان، دانشجویان و کسانی که در طی روز از دفترچه شان زیاد استفاده می کنند.
جلد مقوایی : ایده آل برای کارمندان و کسانی که ممکن است کمتر از دفترچه شان استفاده کنند اما تنوع طرح جلد برایشان اهمیت دارد.
جلد نمدی : مناسب برای کسانی که می خواهند یک محصول فانتزی یا صنایع دستی همراه داشته باشند.
جلد پارچه ای : این جنس نیز مناسب برای طرفداران صنایع دستی و محصولات فانتزی است.
جلد چرمی : مناسب برای مدیران، معلمان و اساتید دانشگاه که می خواهنددفتری رسمی و کلاسیک همراه داشته باشند.

توضیحات تکمیلی
وزن نامعلوم
ابعاد نامعلوم
طرح

C

,

Y

,

W

,

G

,

D

,

E

,

k

نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “دفترچه یادداشت طرح انگلیسی”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: samanehfathi
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

بررسی تجربی نظام شخصیت در ایران

270,000 تومان

معرفی کتاب بررسی تجربی نظام شخصیت در ایران

فرهنگ هر جامعه به‌صورت مکتوب و غیرمکتوب نظام نمادین آن را در سطح کلان تشکیل می‌دهد و تولید و بازتولید آن عمدتاً در پهنهٔ تعاملات اجتماعی صورت می‌گیرد. اما بازتاب آن را، کم‌وبیش و با احتیاط، می‌توان در مخرج مشترک شخصیت‌های اعضای جامعه ردیابی کرد. کتاب حاضر نتیجهٔ کوشش اولیه‌ای است برای شناخت نسبی «منش» و شخصیت ایرانی. سه مجموعه داده شواهد تجربی این پژوهش را تشکیل می‌دهند. یکی منابع ثالث است، شامل روایات مکتوب غربی، عربی و ایرانی در مورد «منش ایرانی»؛ دیگری منابع ثانویه، یعنی پژوهش‌های درخوری است که دیگران در این مورد انجام داده‌اند؛ مجموعهٔ اصلی، منابع اولیه‌ای است که از طریق پیمایش ۲۰۲۱ نفر ساکنان هفده سال به بالای شهرهای استهبان، تبریز، تهران، کرمان و مشهد جمع‌آوری شده است. پیمایش اجتماعی مزبور بر مبنای مفهوم چهاربعدی از انسان، یعنی انسان اقتصادی، سیاستی، شناختی و اجتماعی انجام یافت.

بررسی تجربی نظام شخصیت در ایران - انتشارات نی 

دانشنامۀ فلسفۀ استنفورد-تنوع دینی

6,000 تومان
مجموعه دانشنامه استنفورد -٥٢

زیر نظر دکتر مسعود علیا بسیاری از علاقه‌مندان به فلسفه در ایران که با فضای مجازی بیگانه نیستند نام دانشنامه فلسفه استنفورد را شنیده‌اند و چه بسا از این مجموعه کم نظیر بهره هم برده‌ باشند. این دانشنامه حاصل طرحی است که اجرای آن در سال ١٩٩٥ در دانشگاه استنفورد آغاز شد و همچنان ادامه دارد. این مجموعه از مدخل‌های مناسبی برای ورود به گستره‌های متنوع فلسفی برخوردار است و کسی که می‌خواهد برای اولین بار با مسأله یا مبحثی در فلسفه آشنا شود، یکی از گزینه‌های راهگشایی که پیش ‌رو دارد این است که ابتدا به سراغ مدخل یا مدخل‌های مربوط به آن در این دانشنامه برود.

نگارش، تدوین و انتشار مدخل‌های دانشنامه فلسفه استنفورد به سرپرستی "دکتر ادوارد. ن. زالتا" افزون بر این‌که پیوندی فراگیر میان فضای دانشگاهی و عرصه عمومی برقرار کرده، ویژگی‌های درخور توجه دیگری هم دارد و آن اینکه این دانشنامه به ویژه به کار دانشجویان و محققانی می‌آید که می‌خواهند در زمینه‌ای خاص پژوهش کنند. ترجمه و انتشار تدریجی این دانشنامه به زبان فارسی و فراهم کردن امکان مواجهه شمار هرچه بیشتری از خوانندگان علاقه‌مند با آن از جمله اهدافی بوده که چه بسا مورد نظر بانیان این طرح بوده لذا "انتشارات ققنوس" با همکاری گروهی از مترجمان به سرپرستی "دکترمسعودعلیا" و با کسب اجازه از گردانندگان دانشنامه فلسفه استنفورد (SEP) اقدام به ترجمه و انتشار این دانشنامه می‌نماید و امیدوار است چاپ این مجموعه استمرار پیدا کند.

حد تقریر (لکان، هنر و ادبیات)

240,000 تومان

معرفی کتاب حد تقریر (لکان، هنر و ادبیات)

باید اعتراف کرد که از زمان فروید بدین‌سو رابطه‌ی هنر و روانکاوی رابطه‌ای توأمان تنگاتنگ و معضل بوده است. همه‌کس می‌داند که هریک از این حوزه‌ها ره‌آوردهای بی‌نظیری برای دیگری داشته، اما گاهی روانکاوی متهم شده که چنان به شرح احوال هنرمندان پرداخته و نظریات بالینی خود را بی‌محابا بر آثار هنری و ادبی اعمال کرده که لاجرم از درک مفهوم اثر هنری یا نسبت آن با دغدغه‌های اساسی حوزه‌ی زیباشناسی درمانده است. آیا چنین است؟ به‌راستی، لکان، که بی‌تردید شیفته‌ی هنر آوانگارد است اما همزمان در دل نظریه‌ای کار می‌کند که علیرغم انقلابی‌بودن روحی کلاسیک دارد، در باب تلقی جدید از اصطلاح «اثر هنری» چگونه می‌اندیشد؟ مهم‌تر از آن، اساساً وجه اشتراک پرسش‌های نظریه‌ی هنر و پرسش‌های بالینی روانکاوی چیست و این دو عرصه در کدام نقاط به یکدیگر می‌رسند و اصلاً چرا؟ نویسنده بی‌آن‌که درصدد تحمیل این پرسش‌ها به روانکاوی باشد، با شوروشوقی وافر به عالَم شگرف نظریات فروید و لکان سفر کرده و سفرنامه‌ی او اینک مقابل روی دانشجویان هنر، رهروان روانکاوی و هنرمندان علاقه‌مند قرار گرفته است. کتاب حاضر البته نقشه‌ی راهی برای گام‌های بعدی نیز ارائه می‌کند. بدین امید که خوانندگان در انتها به‌راحتی دریابند که برای مطالعه‌ی دغدغه‌های پژوهشی خود دقیقاً به کدام متن یا سمینار مراجعه کنند. حد تقریر (لکان، هنر و ادبیات) - انتشارات نی

هستی و زمان

850,000 تومان
مارتین هایدگر در ایران فیلسوفی نام آشناست. گفته‌اند که هستی و زمان ‌او مهم‌ترین شاهکار فلسفی قرن بیستم است و آن را به بمبی در عالم فلسفه مانند کرده‌اند. گفته‌اند که حتی منتقدانش از تأثیرش در امان نمانده‌اند. گفته‌اند که این کتاب استوارترین ستون‌های سنت متافیزیک غرب را به لرزه درمی‌آورد. اگزیستانسیالیسم، ساخت‌شکنی، هرمنوتیک و الهیات مدرن، فصولی از نظریه و نقد ادبی و هنری، روانکاوی و بسیاری از جنبش‌های علوم انسانی معاصر را وامدار این کتاب خوانده‌اند. به این همه باید آوازه‌ی دشواری زبان، طرح شگفت‌انگیز و ژرفای مضامین آن را نیز افزود. این اوصاف چه بسا راست باشند و چه بسا به گزاف، در هر حال نه تأیید و نه انکار آن‌ها گره از کار فروبسته‌ای نمی‌گشاید. کتاب‌ها برای خواندن نوشته می‌شوند و هستی و زمان را باید خواند.‏ ‏
سیاوش جمادی متولد ١٣٣٠ تهران، فارغ‌التحصیل حقوق قضایی از دانشگاه تهران و فوق لیسانس ادبیات انگلیسی و فلسفه است. از این محقق و اندیشمند تاکنون ترجمه نامه‌هایی به ملینا (کافکا) (١٣٧٧) تألیف و ترجمه یادبود ایوب در جهان کافکا (١٣٧٩)، هایدگر و سیاست (١٣٨١)، متافیزیک چیست؟ (١٣٨٢)، تألیف سیری در جهان کافکا (١٣٨٣)، ترجمه نیچه (کارل یاسپرس) (١٣٨٣)، زبان اصالت ‌(تئودور آدرنو) (١٣٨٥) و تألیف زمینه و زمانه پدیدارشناسی (١٣٨٥) منتشر شده است. سیاوش جمادی به پاس تألیف سیری در جهان کافکا جایزه بیست و دومین دوره کتاب سال ادبیات جمهوری اسلامی را دریافت داشت و از "متافیزیک چیست" او در بیست و سومین دوره کتاب سال تقدیر به عمل آمد و اینک پس از مدت‌ها انتظار یکی از مهم‌ترین و تأثیرگذارترین کتاب‌های فلسفه قرن را با عنوان هستی و زمان از مارتین هایدگر ترجمه و راهی بازار نشر کرده است‎.‎
سفارش:0
باقی مانده:3

مهمان مامان

85,000 تومان

معرفی کتاب مهمان مامان

روایتی از روابط اعضای یک خانواده است با فامیل، همسایه‌ها، حکایت صمیمیت‌ها، نگرانی‌ها و درمجموع فرهنگ جاری در گوشه‌ای از این شهر بزرگ که طی ماجرایی چندساعته بیان می‌شود. "مهمان مامان" از معروف‌ترین داستان‌های نوشته شده به قلم "هوشنگ مرادی کرمانی" است که داستان آن پیرامون خانواده‌ای در جنوب شهر شکل می‎گیرد. این خانواده، میزبانی عروس و دامادی را برعهده دارد که از فامیل‌های نزدیکشان هستند و مادر خانواده دلش می‌خواهد که این پذیرایی به بهترین شکل ممکن صورت بگیرد. "مهمان مامان" از "هوشنگ مرادی کرمانی" روایتی بلند است از همدلی، رفاقت و صمیمیت بین همسایگان مختلف و همچنین در خلال داستان، نشان می‎دهد که این افراد چطور در زمان سختی به داد هم می‌رسند و یکدیگر را یاری می‌دهند. این روایت ویژگی‌های گوناگونی از شیوه‌های زندگی خانوادگی ایرانیان را به تصویر می‌کشد و داریوش مهرجویی، از معروف‌ترین کارگردانان سینما، "مهمان مامان" را به فیلمی به همین نام تبدیل کرده که با استقبال خوبی از جانب تماشاگران مواجه شده است. "هوشنگ مرادی کرمانی"، "مهمان مامان" را بر گفتگو و رشد شخصیت متمرکز نموده است. همه شخصیت‌ها به خوبی توسعه یافته‌اند و خواننده حس می‌کند که با آنها آشناست و از دوران قدیم با آنها دمخور بوده است. عناصر داستان جذاب هستند و نمایانگر بخشی از جامعه ما هستند، که با تمام ویژگی‌های خوب یا بد، دوست‌داشتنی یا عصبی‌کننده‌اش، متعلق به ما و فرهنگ کشورمان است. زبان و نوشتار "هوشنگ مرادی کرمانی" در "مهمان مامان" نیز دقیق و واقعی است و حکایت و شخصیت‌های آن را پشتیبانی می‌کند و نحوه ارائه داستان بر اساس گفتگوی شخصیت‌ها است. در نتیجه، به جای ادبیات رسمی و فخیم، از ادبیات کوچه بازاری بهره گرفته شده است. یکی از نقاط قوت داستان این است که با وجود تعدد شخصیت، معرفی آنها مختصر و بدون پیچیدگی صورت گرفته است. "مهمان مامان" داستانی است که فضای زیادی برای تفکر دارد و جهت‌گیری کنونی جامعه را بیشتر برجسته می‌کند.

سوسویی در تاریکی

189,000 تومان

معرفی کتاب سوسویی در تاریکی

تریلی جنایی، جذاب و مهیج! کتاب سوسویی در تاریکی، نوشته‌ی استیسی ویلینگهام داستان زنی را روایت می‌کند که در نوجوانی درگیر یک قتل سریالی بوده و در بزرگسالی نیز به‌عنوان روانشناس با سلسله‌ی دیگری از قتل‌های زنجیره‌ای روبه‌رو می‌شود. این رمان معمایی و روانشناختی تاکنون به 17 زبان زنده‌ی دنیا ترجمه شده و از پرفروش‌‌ترین‌های نیویورک تایمز به شمار می‌رود.

درباره‌ی کتاب سوسویی در تاریکی

برای درک این داستان باید به دو دوره‌ی زمانی سفر کنید. یک‌بار به سال 1999، وقتی کلوئی دیویس، نوجوانی دوازده‌ساله است که همراه خانواده در لوئیزیانا زندگی می‌کند. در این زمان با گم شدن شش دختر نوجوان، احتمال وجود یک قاتل سریالی مردم شهر را در حیرت فرو می‌برد؛ اما آنچه کلوئی را بیش از این‌ها شگفت‌زده می‌کند، خبر بازداشت پدرش به جرم قتل همین شش دختر نوجوان است. تا اینجا با نوجوانی روبه‌رو هستیم که به حقایق هولناکی درمورد خانواده‌اش پی برده است؛ اما این فقط مقدمه‌ای‌ست برای سلسله قتل‌های دیگری که در سال 2019 رخ می‌دهند. استیسی ویلینگهام (Stacy Willingham) در کتاب سوسویی در تاریکی (A flicker in the dark) رمانی پرهیجان و پرکشش آفریده که تا آخرین صفحه‌ی کتاب، نمی‌توانید آن را زمین بگذارید. در سال 2019، کلوئی دیگر آن دخترک نوجوان سابق نیست. اگرچه هنوز هم در لوئیزیانا زندگی می‌کند اما اکنون روان‌شناس شده و مدت‌هاست خاطرات سیاه گذشته را فراموش کرده. درست در همان روزهایی که دارد برای مراسم ازدواجش آماده می‌شود، ناپدید شدن یک دختر نوجوان او را به یاد گذشته‌اش می‌اندازد. ناپدید شدن دخترهای نوجوان ادامه پیدا می‌کنند و این‌طور که به‌نظر می‌رسد، گویا قاتل دیگری پیدا شده و قرار است وقایع شوم بیست سال پیش را تکرار کند. کتاب سوسویی در تاریکی از موفق‌ترین آثار ژانر جنایی است که پس از انتشار، به‌سرعت به یکی از پرفروش‌ترین‌های دنیای کتاب بدل شد. پایان غیرمنتظره به همراه پیچیدگی‌های غافل‌گیرکننده‌ی داستان از عوامل موفقیت این کتاب بوده است. استیسی ویلینگهام از نگاه کلوئی جنبه‌های روان‌شناختی وقایع را بررسی کرده و شما را با عمیق‌ترین لایه‌های روانی شخصیت‌ها آشنا می‌کند. این نویسنده‌ی پرفروش با نگارش اثر حاضر ثابت کرد که قرار است راه جنایی‌نویسان برجسته‌ای مانند آگاتا کریستی را ادامه بدهد. مخاطب داستان را از زبان اول شخص می‌خواند و از زاویه‌ی دید کسی می‌بیند که پدر خودش قاتل بوده و درحال‌حاضر به‌عنوان یک روان‌شناس درگیر پرونده‌ی قتل‌ها شده است. درحقیقت کلوئی با جست‌و‌جوی قاتل نه‌تنها سعی می‌کند از قتل‌های احتمالی در آینده جلوگیری کند، بلکه در تلاش است تا گذشته‌ی خود را هم به‌ این شکل بازخوانی کند. شاید به این شکل التیامی برای زخم‌های کهنه‌ی روحی‌اش پیدا کند. این کتاب پرماجرا و خواندنی را انتشارات نون با برگردان سحر قدیمی به مرحله‌ی چاپ و انتشار رسانده است.