“همواره مستدام، سپس نابود (واپسین نسل شوروی)” به سبد شما افزوده شد. مشاهده سبد خرید
رخداد (سفری فلسفی با قطار یک مفهوم)
96,000 تومان
معرفی کتاب رخداد (سفری فلسفی با قطار یک مفهوم)
تغییری ریشهای که زندگی افراد را زیرورو میکند یا نظم وضعیتی را بر هم میزند چه مختصاتی دارد؟ اگر چنین تغییری غیرقابل محاسبه و غیرقابل پیشبینی باشد چگونه میتوان به آن فکر کرد؟ اسلاوی ژیژک در این کتاب میکوشد چارچوبی برای فکر کردن به این تغییر، که نام فلسفی آن «رخداد» است، فراهم کند. مفهوم رخداد در فلسفهی قرن بیستم به نامهای مهمی چون هایدگر، دلوز، دریدا و بدیو گره خورده و به واسطهی این نامها تفکر زمان ما را تحتالشعاع قرار داده است. همین امر ژیژک را وامیدارد که سفر خود را از تعاریف مختلف رخداد آغاز کند و سپس، از نقطهی حال، روایتی از رخدادهای تاریخ فلسفه از افلاطون تا دکارت و هگل بپردازد. همچنین مفهوم رخداد را در قاب مورد علاقهی خود، گفتار روانکاوی، بگنجاند تا به این وسیله شرحی دیگر از مفاهیم آن مخصوصاً ساحتهای مشهور خیالی، نمادین و واقعی ارائه کند. شرح او، مثل اغلب متنهایی که از او خواندهایم، همراه است با مثالهای فراوانی از سینما، ادبیات، موسیقی، اکتشافات علمی، وقایع سیاسی، لطیفهها و حکایتهای تمثیلی.
رخداد (سفری فلسفی با قطار یک مفهوم) – انتشارات نی
فقط 1 عدد در انبار موجود است
شناسه محصول:
9786220603979
دسته: کتاب, الهیات و فلسفه, انتشارات, انتشارات نی, فلسفه
برچسب: اسلاوی ژیژک, امیررضا گلابی, انتشارات نی, رخداد (سفری فلسفی با قطار یک مفهوم), کتاب
توضیحات
کتاب رخداد (سفری فلسفی با قطار یک مفهوم)
نویسنده |
اسلاوی ژیژک
|
مترجم |
امیررضا گلابی
|
نوبت چاپ | 2 |
تعداد صفحات | 175 |
نوع جلد |
شومیز
|
قطع | رقعی |
سال نشر | —— |
سال چاپ اول | —— |
موضوع |
ایدههای رادیکال
|
نوع کاغذ | —— |
وزن | 200 گرم |
شابک |
9786220603979
|
توضیحات تکمیلی
وزن | 0.2 کیلوگرم |
---|
نظرات (0)
اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “رخداد (سفری فلسفی با قطار یک مفهوم)” لغو پاسخ
اطلاعات فروشنده
اطلاعات فروشنده
- فروشنده: samanehfathi
- نشانی:
- هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر
فرهنگ معاصر عربی ـ فارسی (برگزیدهی نوزدهمین دورهی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران)
1,200,000 تومان
معرفی کتاب فرهنگ معاصر عربی ـ فارسی
برگزیدهی نوزدهمین دورهی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران
فرهنگ معاصر عربی ـ فارسی بر اساس کتابی تدوین شده است که هنوز هم مشهورترین فرهنگ عربی-انگلیسی میان غربیان است. دانشمند آلمانی، هانس ور، سالها پیش از جنگ جهانی دوم بر آن شد که لغتنامهای بر اساس زبان فصیح رایج در جهان عرب گرد آورد. وی از سال ۱۹۴۶ بر اساس آثار طه حسین، محمدحسین هیکل، توفیقالحکیم، محمود تیمور، منفلوطی، جبران خلیل جبران، امینالریاحی و نیز مجلات، روزنامهها، سالنامهها، راهنماها، کتابهای درسی مصر و برخی از کشورهای دیگر به گردآوری فرهنگی عربی-آلمانی پرداخت و سرانجام در سال ۱۹۵۲ توانست نخستین چاپ آن را منتشر کند.
هانس ور در ۱۹۵۹ براساس آثار عبدالسلام عُجَیلی، میخائیل نُعَیمه، کرم مَلحَم کرم و نیز مطبوعات و کتابهای درسی جدید، ویراست تازهای از فرهنگ خود انتشار داد.
توجه خاص مجامع علمی امریکا به این فرهنگ، مؤلف را بر آن داشت که با همکاری میلتون کوان در پی ترجمهٔ آن به انگلیسی نیز برآید. سرانجام با کمک برخی از مؤسسات علمی و حتی شرکتهای عربی-آمریکایی، تحریر انگلیسی کتاب در سال ۱۹۶۱ منتشر شد.
در برگردان این قاموس به فارسی کوشش شده است در چارچوب عالمانهای که مؤلف بهدست داده، معادلهایی مقبول در فارسی معاصر انتخاب شود، و بهدلیل اینکه در دهههای اخیر انبوهی اصطلاح و کلمهٔ تازه در زبان عربی پدید آمدهاست، برآن بودهایم به یاری فرهنگهای تازه عربی-انگلیسی، فرانسه، فارسی کاستیهای آن جبران شود؛ این افزودهها به حدود ۵۰۰۰ واژه و اصطلاح بالغ میشود.
فرهنگ معاصر عربی ـ فارسی (برگزیدهی نوزدهمین دورهی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران) - انتشارات نی
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.