زیبابنویسیم جلد 4- آموزش خط چهارم دبستان

120,000 تومان

کتاب زیبابنویسیم جلد 4- آموزش خط چهارم دبستان از مجموعه کتاب های “زیبا بنویسیم” با هدف آموزش خط نستعلیق تحریری به دانش آموزان دبستانی تهیه شده است. اما هر فردی که به بهبود خط خویش علاقه مند باشد، با کمی دقت می تواند از این مجموعه و سرمشق های آن بهره بگیرد. مبنای آموزش این مجموعه روش “الگوبرداری” است. وجود سرمشق هایی با زمینه ی کم رنگ، توجه هنرآموز را به دقایق این فن ـ از جمله نحوه ی قرارگرفتن حروف و کلمات روی خط زمینه ـ بیشتر می کند. در انتخاب متن های نمونه نیز از کتاب های درسی فارسی، مقطع دبستان، استفاده شده است.

فقط 2 عدد در انبار موجود است

توضیحات
زیبابنویسیم جلد 4
نویسنده
رضا تبریزی (وحید)
مترجم
——
نوبت چاپ ——
تعداد صفحات 144
نوع جلد
شوميز ـ ته چسب
قطع
خشتي بزرگ
سال نشر 1381
سال چاپ اول 1381
موضوع
علمی آموزشی
نوع کاغذ
خشتي بزرگ
وزن گرم
شابک
9789644175992
توضیحات تکمیلی
ابعاد 22 × 22 × 1 سانتیمتر
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “زیبابنویسیم جلد 4- آموزش خط چهارم دبستان”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Atta.Afroozeh
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

حیوانات بامزه جلد 4، آقا بزی

5,000 تومان
"آقا گوسفنده" از مجموعه "حیوانات بامزه" داستانی جذاب و آموزنده برای خردسالان است که با تصاویری رنگارنگ و داستان‌های دلنشین، تخیل و شادی را به کودکان هدیه می‌دهد.

نبرد هیولاها 6 گانه ی6، دنیای آشوب زده جلد 32، مورو، موش غول آسا

35,000 تومان
تام دنبال دومین ماده‌ی سحرآمیز می‌گردد؛ ماده‌ای برای ساختن معجونی که مادر بیمارش را از طلسم شیطانی و لمال جادوگر نجات می‌دهد. او باید با مورو، موش غول‌پیکر، که به فرمان لمال عمل می‌کند. بجنگد! آیا تام می‌تواند از مقابل دندان‌ها و ناخن‌های تیز هیولا جان سالم به در ببرد؟ آیا مردم طلسم شده به او اجازه‌ی نبرد می‌دهند؟ آیا شما جرئت دارید با تام همراه شوید؟ آیا شما می‌توانید از این نبرد جان سالم به در ببرید؟

رمان کلاسیک جیبی (جلد64) – جان کریستوفر سرزمین تازه کشف شده رمان 2 (سه گانه 2)

80,000 تومان
در میان نویسندگان داستان‌ های علمی ـ تخیلی نوجوانان، «جان کریستوفر» جایگاهی ویژه دارد. کریستوفر برخلاف بسیاری از نویسندگان این نوع داستان، به جای تمرکز تخیل خود بر پیشرفت‌ های علمی آینده و طرح پیچیدگی‌ های آن، به مصائب ناشی از استفاده‌ نادرست از این پیشرفت‌ ها توجه می‌کند

نبرد هیولاها 6 گانه ی5، سایه ی مرگ جلد 28، کولدو، جنگجوی شمالی

6,000 تومان
در سایه ی مرگ جلد 28 بانوی هیولاها در سرزمین گلیدور گرفتار طلسم و جادو شده‌است و هیولاهای خشمگین او کشور را نابود می‌کنند. تام قول می‌دهد که طلسم را بشکند، اما زمانی که کراب مرگ آور ناگهان به قایقش حمله می‌کند، به نظر می‌رسد که نبرد و ماموریت تام در همان ابتدا به پایان می‌رسد... آیا شما جرأت دارید با تام همراه شوید؟ آیا می‌توانید از این نبرد جان سالم به در ببرید؟

قصه های دوست داشتنی دنیا جلد 17، سفید برفی و هفت کوتوله

20,000 تومان
قصه‌هاي دوست‌داشتني دنيا، مجموعه‌ي 2 قصه از جذاب‌ترين و معروف‌ترين قصه‌هاي دنياست. اين قصه‌ها با تصاويري زيبا در قطعي نو به چاپ رسيده است.

شهريار

قیمت اصلی: 210,000 تومان بود.قیمت فعلی: 195,000 تومان.
کتاب «شهريار»: ماكياولي كتابي است سترگ، با نثري پرشور، براي انسان‌هاي همه دوره‌ها در شناخت ماهيت قدرت؛ اندرزنامه‌اي است براي دستيابي به قدرت و حفظ آن؛ بيانيه‌اي است در چگونگي فرمانروايي و فرمانبرداري. «شهريار» داريوش آشوري نمونه‌اي عالي از ترجمه است كه علاوه بر دقت در انتقال معنا، سبك بيان نويسنده نيز به خواننده منتقل شده است. داريوش آشوري با نگاهي به نوع ادبي سياست‌نويس و نصيحت‌الملوك‌نويسي در زبان فارسي توانسته اين رساله را همچون يك سياست‌نامه مدرن به زبان فارسي درآورد، بي‌آنكه نثر او رنگ كهنگي به خود بگيرد يا در ورطه عربي‌نويسي نصيحت‌الملوك‌ها يا سره‌نويسي سقوط كند. از حيث محتوا، تا پيش از شهريار، اين نوع ادبي مشحون بود از پند و ارزهايي به پادشاه، در باب فضايلي چون شفقت و شجاعت. اما سخن ماكياولي جديد بود. او از شهريار مي‌خواست واقعيت را به آرمان نفروشد و به او مي‌آموخت كه گاه چگونه بايد به قساوت عمل كند، چگونه روباه شود تا دام‌ها را شناسد و چگونه شير باشد تا گرگ‌ها رماند. براي اين پيام جديد، آشوري بيان جديد خلق كرده است. باري در توصيف ترجمه خوب گفته‌اند ابداع متني كه نويسنده اگر زبان مادري‌اش همان زبان مترجن بود آن را مي‌نوشت. شايد اگر آن جمهوري‌خواهِ فلورانسي مي‌خواست شهريارش را به فارسي بنويسد، حاصل كار چيزي مي‌شد نزديك به شهريارِ آشوري. چنين ترجمه‌اي مستلزيم دانشي وسيع و تخيلي بسيار غني است. (جلال توكليان، مهرنامه، شماره 7، آذر 1389)