
اقتدارگرایی (سه کاوش در نظریه انتقادی)
75,000 تومان

حقوق بشر از دیدگاه اندیشمندان مسلمان
220,000 تومان
“روزی که زندگی کردن آموختم” به سبد شما افزوده شد. مشاهده سبد خرید
سنگ، کاغذ، قیچی (۴۳) (و ای خوانندهی محترم و مشعلداران و شبگرد)
160,000 تومان
معرفی کتاب سنگ، کاغذ، قیچی (۴۳)
جهان نمایش مجموعهای است از متنهایی که برای صحنهی نمایش یا دربارهی آن نوشته شدهاند. انواع نمایشنامه، چه برای اجرا و چه صرفاً برای خوانده شدن، از جمله نمایشنامههایی با اقتباس از آثار ادبی یا سینمایی، و نیز متنهای نظری در حوزهی درام و نقد آثار نمایشی، در این مجموعه جای میگیرند.
○ دوست دارم اونجا بمیرم. اگه اونجا باشم هم برای تو خوبه هم برای من. با بلاهایی که قراره سرم بیاد دیگه نمیتونم مراقب تو باشم. اگه برم اونجا دیگه زیاد درد نمیکشم. دلم نمیخواد درد بکشم. از همین الان درد شروع شده. داره بدتر هم میشه. تو مجبور نیستی ببینی چه بلایی سرم میآد.
ص ۸۳
سنگ، کاغذ، قیچی (۴۳) (و ای خوانندهی محترم و مشعلداران و شبگرد) – انتشارات نی
فقط 1 عدد در انبار موجود است
شناسه محصول:
9786220604822
دسته: کتاب, انتشارات, انتشارات نی, نمایشنامه, هنر نمایشی
برچسب: آسیه سیدی, انتشارات نی, دنیل کین, سنگ، کاغذ، قیچی (۴۳) (و ای خوانندهی محترم و مشعلداران و شبگرد), کتاب
توضیحات
کتاب سنگ، کاغذ، قیچی (۴۳) (و ای خوانندهی محترم و مشعلداران و شبگرد)
نویسنده |
دنیل کین
|
مترجم |
آسیه سیدی
|
نوبت چاپ | 1 |
تعداد صفحات | 201 |
نوع جلد |
شومیز
|
قطع | رقعی |
سال نشر | —— |
سال چاپ اول | —— |
موضوع |
جهان نمایش
|
نوع کاغذ | —— |
وزن | 220 گرم |
شابک |
9786220604822
|
توضیحات تکمیلی
وزن | 0.220 کیلوگرم |
---|
نظرات (0)
اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “سنگ، کاغذ، قیچی (۴۳) (و ای خوانندهی محترم و مشعلداران و شبگرد)” لغو پاسخ
اطلاعات فروشنده
اطلاعات فروشنده
- فروشنده: samanehfathi
- نشانی:
- هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر
کلام خاموش (درباره ادبیات و تناقضهایش)
145,000 تومان
معرفی کتاب کلام خاموش
ژاک رانسیر در کتاب کلام خاموش پرسش از چیستی ادبیات را از نو طرح میکند. ظاهراً همگان تصور روشنی از ادبیات دارند، اما بر سر تعریف آن اجماعی وجود ندارد. رانسیر به جای آنکه تعریفی نو از ادبیات ارائه کند به لحظهی شکلگیری این اصطلاح جدید رجوع میکند تا آن را در متن یک تغییر ادراکی ژرف جای دهد. به دنبال این تغییر، نظم سلسلهمراتبیِ حاکم بر موضوعها و ژانرهای ادبی که بنای بوطیقای کهن را تشکیل میداد فرو میریزد و جای خود را به نوعی برابری ریشهای میان موضوعها و از هم گسستن ژانرها میدهد که بر اثر آن هر چیزی میتواند از ظرفیت ادبی برخوردار باشد و هیچ موضوعی نمیتواند فرم یا سبک خاص خود را تحمیل کند. این برابری ریشهای مبنای آشوبناک ادبیات در مقام پدیدهای نوظهور و ناکامل است و از ادبیات موجودی دوپاره و متناقض میسازد که دائم در پی رسیدن به انسجام و غلبه بر تعارضهای درونی و بیرونی خود است. تحلیل پردامنهی رانسیر، که از یک سو تا افلاطون و ارسطو کشیده میشود و از سوی دیگر به ایدئالیسم آلمانی و جنبش رمانتیسم میرسد، چارچوب نظری جدیدی برای فکرکردن به تاریخ هنر و ادبیات از خلال همین تعارضها و تضادها فراهم میکند. در این چارچوب جدید، مسائل ریشهداری چون نسبت میان هنر پیشرو و سیاست رهاییبخش، هنر برای هنر و هنر در مقام بیان اجتماع، و نسبت میان هنر و زندگی از نو طرح میشوند و صورتی تازه پیدا میکنند. رانسیر در کلام خاموش موشکافیهای نظری خود را با تفسیرهای بدیعی از آثار نویسندگانی چون فلوبر، بالزاک، مالارمه و پروست همراه کرده است.
کلام خاموش (درباره ادبیات و تناقضهایش) - انتشارات نی
قلک فانتزی (طرح خرس)
240,000 تومان
ویژگیهای عملکردی:
- شکاف بالایی:
- در قسمت بالای سقف، یک شکاف باریک تعبیه شده که مخصوص انداختن سکه یا اسکناس است. این ویژگی کارایی اصلی قلک را به خوبی حفظ کرده است.
- درب خروجی پول:
- در جلوی قلک، یک در کوچک به شکل درِ خانه طراحی شده که با یک قفل یا مکانیزم چرخشی باز میشود. این قابلیت باعث میشود که بتوان به راحتی پولهای داخل قلک را بدون آسیب رساندن به آن برداشت.
- امنیت نسبی:
- طراحی درب قفلدار باعث میشود که کودکان تنها با کمک والدین یا تحت نظارت، پولهای داخل قلک را بیرون بیاورند و بدین ترتیب از دستکاری مکرر آن جلوگیری شود.
مزایا و کاربردها:
- تشویق به پسانداز:
- این قلک وسیلهای آموزشی برای کودکان است که آنها را به صرفهجویی و جمعآوری پول ترغیب میکند. داشتن یک قلک جذاب میتواند انگیزهای باشد که کودکان با اشتیاق پولهای خود را پسانداز کنند.
- تزئینی بودن:
- به دلیل طراحی شیک و فانتزی، این قلک میتواند بهعنوان یک وسیله دکوراتیو در اتاق کودک استفاده شود.
- هدیهای ایدهآل:
- ظاهر دوستداشتنی و کاربردی بودن این قلک آن را به یک هدیه عالی برای مناسبتهایی مانند تولد، عید یا جایزه تبدیل میکند.
- دوام و کیفیت:
- این نوع قلکها از مواد پلاستیکی باکیفیت ساخته میشوند که مقاوم در برابر ضربه است و برای استفاده طولانیمدت مناسب هستند.
انتخاب گزینه ها
این محصول دارای انواع مختلفی می باشد. گزینه ها ممکن است در صفحه محصول انتخاب شوند
جو بایدن رویا پرداز آمریکایی
35,000 تومان
معرفی کتاب جو بایدن: رویاپرداز آمریکایی
کتاب جو بایدن رویا پرداز آمریکایی، نوشتهی اوان اوسنوس، زندگینامهای جذاب و شنیدنی دربارهی چهل و ششمین رییسجمهور آمریکا، جو بایدن است. این کتاب، زندگی حرفهای و سیاسی جو بایدن را بررسی میکند و نشان میدهد حیات سیاسی و تجربیات تراژیک و غمانگیزش چگونه شخصیت فعلی او را شکل دادهاند. کتاب صوتی جو بایدن: رویاپرداز آمریکایی، پرترهای دقیق است که ضعفها و نقصها و همینطور، شجاعت و دلسوزی شخصیتی مهم را به تصویر میکشد.دربارهی کتاب جو بایدن: رویاپرداز آمریکایی
کتاب جو بایدن رویاپرداز آمریکایی (Joe Biden: American Dreamer) با روایتی از حادثهای پزشکی که برای مردی میانسال رخ میدهد شروع میشود: مرد 46 سالهی سفیدپوستی در سال 1988 به علت آنوریسم مغزی بیهوش میشود و زمانی که خود را به پزشکان میرساند، آنقدر شانس زنده ماندنش را کم میدانند که حتی قبل از اینکه همسرش را مطلع سازند، کشیش کلیسا را برای خواندن دعای پیش از مرگ برای او خبر میکنند! این مرد، جو بایدن، چهل و ششمین رییسجمهور آمریکاست.فرهنگ معاصر عربی ـ فارسی (برگزیدهی نوزدهمین دورهی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران)
1,200,000 تومان
معرفی کتاب فرهنگ معاصر عربی ـ فارسی
برگزیدهی نوزدهمین دورهی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران
فرهنگ معاصر عربی ـ فارسی بر اساس کتابی تدوین شده است که هنوز هم مشهورترین فرهنگ عربی-انگلیسی میان غربیان است. دانشمند آلمانی، هانس ور، سالها پیش از جنگ جهانی دوم بر آن شد که لغتنامهای بر اساس زبان فصیح رایج در جهان عرب گرد آورد. وی از سال ۱۹۴۶ بر اساس آثار طه حسین، محمدحسین هیکل، توفیقالحکیم، محمود تیمور، منفلوطی، جبران خلیل جبران، امینالریاحی و نیز مجلات، روزنامهها، سالنامهها، راهنماها، کتابهای درسی مصر و برخی از کشورهای دیگر به گردآوری فرهنگی عربی-آلمانی پرداخت و سرانجام در سال ۱۹۵۲ توانست نخستین چاپ آن را منتشر کند.
هانس ور در ۱۹۵۹ براساس آثار عبدالسلام عُجَیلی، میخائیل نُعَیمه، کرم مَلحَم کرم و نیز مطبوعات و کتابهای درسی جدید، ویراست تازهای از فرهنگ خود انتشار داد.
توجه خاص مجامع علمی امریکا به این فرهنگ، مؤلف را بر آن داشت که با همکاری میلتون کوان در پی ترجمهٔ آن به انگلیسی نیز برآید. سرانجام با کمک برخی از مؤسسات علمی و حتی شرکتهای عربی-آمریکایی، تحریر انگلیسی کتاب در سال ۱۹۶۱ منتشر شد.
در برگردان این قاموس به فارسی کوشش شده است در چارچوب عالمانهای که مؤلف بهدست داده، معادلهایی مقبول در فارسی معاصر انتخاب شود، و بهدلیل اینکه در دهههای اخیر انبوهی اصطلاح و کلمهٔ تازه در زبان عربی پدید آمدهاست، برآن بودهایم به یاری فرهنگهای تازه عربی-انگلیسی، فرانسه، فارسی کاستیهای آن جبران شود؛ این افزودهها به حدود ۵۰۰۰ واژه و اصطلاح بالغ میشود.
فرهنگ معاصر عربی ـ فارسی (برگزیدهی نوزدهمین دورهی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران) - انتشارات نی
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.