سوژه، استیلا و قدرت (در نگاه هورکهایمر، مارکوزه،‌ هابرماس و فوکو)

130,000 تومان

معرفی کتاب سوژه، استیلا و قدرت (در نگاه هورکهایمر، مارکوزه،‌ هابرماس و فوکو)

سوژه، استیلا و قدرت در نگاه هورکهایمر، مارکوزه، هابرماس و فوکو به بررسی مقایسه‌ای دیدگاه‌های این چهار فیلسوف در مورد سوبژکتیویته و رابطه‌ی آن با قدرت می‌پردازد. از یک سو، قدرت مقوله‌ای تلقی می‌شود که صرفاً از طریق سرکوب سوبژکتیویته عمل می‌کند و قدرت نهایتاً سوبژکتیویته را خُرد و نابود می‌کند و در نتیجه، رهایی و آزادی سوژه به معنای فروپاشی و محو قدرت است. چنین مفهومی از قدرت با انگاره‌ی استیلا تعریف می‌شود. در مقابل، فوکو تصویر کاملاً متفاوتی از قدرت ارائه می‌دهد که نه با سرکوب سوبژکتیویته، بلکه با ارتقا، پرورش و بارورکردن آن عمل می‌کند. پیتر میلر (استاد فلسفه‌ی سیاسی) در بخش اول کتاب، آثار سه اندیشمند بزرگ مکتب فرانکفورت را دراین‌باره بررسی می‌کند و در بخش دوم کتاب به آثار مهم فوکو می‌پردازد.

در انبار موجود نمی باشد

توضیحات

کتاب سوژه، استیلا و قدرت (در نگاه هورکهایمر، مارکوزه،‌ هابرماس و فوکو)

نویسنده
پیتر میلر
مترجم افشین جهاندیده, نیکو سرخوش
نوبت چاپ 9
تعداد صفحات
333
نوع جلد
شومیز
قطع
رقعی
سال نشر ——
سال چاپ اول ——
موضوع
فلسفه قاره‌ای
نوع کاغذ ——
وزن
380 گرم
شابک 9789643127015

 

توضیحات تکمیلی
وزن 0.380 کیلوگرم
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “سوژه، استیلا و قدرت (در نگاه هورکهایمر، مارکوزه،‌ هابرماس و فوکو)”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: samanehfathi
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

جامعه‌ شناسی فرهنگی

128,000 تومان

معرفی کتاب جامعه‌ شناسی فرهنگی

استدلال اصلی کتاب حاضر آن است که امروزه جامعه‌شناسی فرهنگی در نسخه‌ی متأخر آن بیش از همیشه به این گزاره‌ی بنیادین پایبند است که «اتخاذ هرگونه نگاه غیرانضمامی و غیرتاریخی به فرهنگ در حکم تأیید این پیش‌‌انگاره‌ی سراپا نادرست است که فرم‌های فرهنگی از بدو پیدایش‌شان حاوی معانی ثابتی بوده‌اند»، و پایبندی به این رویکرد، برای جامعه‌شناسی فرهنگی، مستلزم گذار از اشکال گوناگون دوگرایی‌های رایج (فرهنگ والا/ توده‌ای، فرهنگ اصیل/ نااصیل و غیره) و پرهیز از کلیت‌اندیشی و حذر از زیبایی‌شناختی‌کردن مقوله‌ی فرهنگ بوده است. اما پرسش این است که آیا جامعه‌شناسی فرهنگی می‌تواند بین این تلقی از فرهنگ به‌مثابه‌ی عینیتی بیرونی و فرهنگ به‌مثابه‌ی جان‌پناهی در برابرِ ابتذالِ جامعه‌ی مصرفی آشتی برقرار سازد؟ و آیا می‌تواند تحلیل عین‌گرایانه‌ی فرهنگ را به طرف تشخیص و فعال‌سازی ظرفیت‌های رهایی‌بخشی و خلاقانه‌ی آن سوق دهد؟ پاسخ جامعه‌شناسی فرهنگی، با اتکا به سنتزی از تفکر رابطه‌گرای پیر بوردیو و دیدگاه نوگرامشی‌گرایان به فرهنگ، این است که امروزه نقد فرهنگیِ رهایی‌بخش لاجرم جایی بین کلیت‌اندیشی مکتب فرانکفورت و پوپولیسم فرهنگی قرار می‌گیرد، یعنی همان‌جایی که جامعه‌شناسی فرهنگی می‌کوشد توان‌های رهایی‌بخش فرهنگ را از رهگذر تحلیل تجربی آن تشخیص دهد و فعال سازد. جامعه‌ شناسی فرهنگی - انتشارات نی

زمان اشتباه مکان اشتباه

339,000 تومان

معرفی کتاب زمان اشتباه مکان اشتباه

کتاب زمان اشتباه مکان اشتباه نوشته‌ی جیلیان مک آلیستر داستان زندگی جنیفر است؛ مادری که پسرش مرتکب اشتباهی برگشت‌ناپذیر شده و حالا او باید با سفر به گذشته، اتفاقات را طوری مدیریت کند و تغییر دهد که پسرش طی یک فاجعه تبدیل به یک قاتل نشود. این رمان در سراسر جهان با اقبال عمومی مواجه شده و نامزد جوایز متعددی از جمله جایزه‌ی گودریدز بوده است.

درباره‌ی کتاب زمان اشتباه مکان اشتباه

احتمالاً بسیار دیده‌اید که در اوج دعواهای خانوادگی میان والدین و فرزندان، یکی از والدین با لحنی سرزنش‌گرانه این جمله را بگوید: «چه‌کار کردم که تو اینجوری شدی...». چه می‌شد اگر آدمیزاد می‌توانست به عقب برگردد و ریشه‌های رفتار کنونی‌اش را ببیند و چه‌بسا آن‌ها را اصلاح کند. متاسفانه عقب‌گرد در زمان برای آدم‌های این‌جهانی وجود ندارد اما جیلیان مک‌آلیستر (Gillian McAllister) در جهان‌ داستانی رمان زمان اشتباه، مکان اشتباه (Wrong Place Wrong Time) این موقعیت را برای جنیفر، مادر داستان، فراهم کرده است تا به گذشته‌ی دور باز گردد و ریشه‌ی شرارت پسرش را بخشکاند تا آینده آنچنان که اکنون هست، تباه نباشد. جنیفر در شب هالووین منتظر پسرش، تاد، است. نوجوانی که تازه هجده ساله شده و حالا اختیار و آزادی عمل بیشتری دارد. جنیفر نگران و چشم‌به‌راه بیرون از خانه را می‌نگرد و چیزی را که می‌بیند باور نمی‌کند: پسر سابقاً سربه‌راه و آرام او در حال کاردآجین کردن یک غریبه‌ است و این آغازی می‌شود برای یک کابوس. جنیفر در لحظه زندگی خود، شوهرش کلی و پسرش تاد را تباه‌شده می‌بیند اما کابوس او به همین‌جا ختم نمی‌شود. تاد دستگیر می‌شود و جنفیر مجبور است به نجات فرزندش امیدوار باشد. اما ناگهان به‌شکلی باورنکردنی ورق برمی‌گردد: صبح روز بعد جنیفر در گذشته‌ی خود بیدار می‌شود، یعنی درست یک روز قبل از حادثه. این روند روزانه ادامه می‌یابد و جنیفر هرروز بیشتر در تاریخ فرو می‌رود و از شب واقعه دور و دورتر می‌شود. اما آیا این موهبت به جنیفر کمکی برای رفع مشکل پسرش می‌کند؟ با خواندن کتاب زمان اشتباه، مکان اشتباه پاسخ را خواهید فهمید.

چگونه یونگ بخوانیم (ویراستار مجموعه: سایمون کریچلی)

180,000 تومان

معرفی کتاب چگونه یونگ بخوانیم (ویراستار مجموعه: سایمون کریچلی)

«جهان امروز به ریسمانی باریک آویزان است و آن ریسمان همانا روان آدمی است.» کارل گوستاو یونگ یونگ نخستین ضدروانپزشک بود که باور داشت بیمار واقعی، فرد دردمند نیست، بلکه تمدن غربی است که ناخوش و رنجور شده است. هدف حقیقی او در همه‌ی آثارش درمان دنیای غرب بود. دیوید تِیسی در چگونه یونگ بخوانیم رویکرد و سبک منحصربه‌فرد یونگ را ــ که هم‌زمان هم علمی و هم پیش‌گویانه است ــ به خواننده معرفی می‌کند. او به بررسی درونمایه‌های بنیادین موجود در کانون روان‌شناسی یونگ می‌پردازد و دیدگاه پویه‌نگر کمال را ــ که به آثار یونگ الهام و انگیزه می‌بخشد ــ تفسیر می‌کند. چگونه یونگ بخوانیم (ویراستار مجموعه: سایمون کریچلی) - انتشارات نی

هویت ایرانی (از دوران باستان تا پایان پهلوی)

140,000 تومان

معرفی کتاب هویت ایرانی (از دوران باستان تا پایان پهلوی)

هویت ملّی و قومی، مانند دیگر پدیدارهای اجتماعی، مقوله‌ای تاریخی است که در سیر حوادث و مشی وقایع تاریخی پدیدار می‌شود، رشد می‌کند، دگرگون می‌شود و معانی گوناگون و متفاوت پیدا می‌کند. هویت ملّی و قومی از تصور تمایز و رویارویی میان «ما» یا «خودی‌ها» در برابر «دیگران» یا «بیگانگان» نشئت می‌گیرد. این احساس دوگانگی میان «ما و دیگران» اگر در حد اعتدال و معقول باشد می‌تواند همچون نیرویی برای هم‌یاری و اعتلای فرهنگی ظاهر شود و اگر به قلمرو تعصبات و دشمنی‌ها و کینه‌توزی‌های ملّی و قومی و نژادی درآید یا به بهانه‌ی چالش با تعصبات ملّی و قومی، به نفی و انکار و تمسخر میراث فرهنگی خویش بنشین، نیرویی ویرانگر خواهد شد، زاینده‌ی دشمنی و ستیزه‌جویی. در این کتاب پس از بررسی فشرده‌ی دیدگاه‌های مربوط به هویت قومی و ملّی، که بازسازی هویت ایرانی را در دوران ما شکل داده و به تصویر کشیده‌اند، تحول تاریخی هویت ایرانی در دوران پیش از اسلام، سده‌های میانه‌ی اسلامی تا دوران صفویه، پیدایش هویت «شیعی ایرانی» در دوره‌ی صفوی و سرانجام پیدایش تطور و هویت ملّی ایرانی در قرن‌های نوزدهم و بستم میلادی بررسی و تحلیل می‌شود.
هویت ایرانی (از دوران باستان تا پایان پهلوی) - انتشارات نی

شوپنهاور

310,000 تومان
اگر تاکنون کتابی درباره شوپنهاور نخوانده‌اید و یا او را نمی‌شناسید، این کتاب به شما کمک می‌کند کلیت تفکر این اندیشمند آلمانی قرن نوزدهم را بهتر درک کنید. فلسفه شوپنهاور، طبق معیارهای فلسفه قرن نوزدهم آلمان، فلسفه‌ای است مختصر و مفید.
شوپنهاور در سال ۱۷۸۸در شهر بندری دانتسیگ (گدانسک کنونی) به دنیا آمد. او در بندر هامبورگ بزرگ شد و در محیطی  رشد و نمو یافت که از آرامش  بی‌بهره بود. شوپنهاور در یادداشتی دلشوره شدیدی را شرح داده است که به او دست داده بود: «هنگامی که والدینش خانه را ترک کرده بودند و او فکر می‌کرد آنها هرگز باز نخواهند گشت». این دلشوره در تمام زندگی با او ماند. او اظهار می‌کند: «همیشه دلشوره‌ای دارم که باعث می‌شود وقتی هم که اصلاً خطری وجود ندارد، به دنبال خطر بگردم». شوپنهاور اغلب بد خلق بود و به هیچ وجه نمی‌توانست احمق‌ها را با خوشرویی تحمل کند. او برخلاف فریدریش نیچه، کسی که فلسفه‌اش، با رابطه‌ای آمیخته از مهر و لیکن توأمان، متأثر از فلسفه شوپنهاور بود، هیچگاه مردم گریز نبود.گفت‌وگو یکی از بزرگ‌ترین خوشی‌های شوپنهاور بود.

فرهنگ معاصر عربی ‌ـ ‌فارسی (برگزیده‌ی نوزدهمین دوره‌ی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران)

1,200,000 تومان

معرفی کتاب فرهنگ معاصر عربی ‌ـ ‌فارسی

برگزیده‌ی نوزدهمین دوره‌ی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران   فرهنگ معاصر عربی ـ فارسی بر اساس کتابی تدوین شده است که هنوز هم مشهورترین فرهنگ عربی-انگلیسی میان غربیان است. دانشمند آلمانی، هانس ور، سال‌ها پیش از جنگ جهانی دوم بر آن شد که لغت‌نامه‌ای بر اساس زبان فصیح رایج در جهان عرب گرد آورد. وی از سال ۱۹۴۶ بر اساس آثار طه حسین، محمدحسین هیکل، توفیق‌الحکیم، محمود تیمور، منفلوطی، جبران خلیل جبران، امین‌الریاحی و نیز مجلات، روزنامه‌ها، سالنامه‌ها، راهنماها، کتاب‌های درسی مصر و برخی از کشورهای دیگر به گردآوری فرهنگی عربی-آلمانی پرداخت و سرانجام در سال ۱۹۵۲ توانست نخستین چاپ آن را منتشر کند. هانس ور در ۱۹۵۹ براساس آثار عبدالسلام عُجَیلی، میخائیل نُعَیمه، کرم مَلحَم کرم و نیز مطبوعات و کتاب‌های درسی جدید، ویراست تازه‌ای از فرهنگ خود انتشار داد. توجه خاص مجامع علمی امریکا به این فرهنگ، مؤلف را بر آن داشت که با همکاری میلتون کوان در پی ترجمهٔ آن به انگلیسی نیز برآید. سرانجام با کمک برخی از مؤسسات علمی و حتی شرکت‌های عربی-آمریکایی، تحریر انگلیسی کتاب در سال ۱۹۶۱ منتشر شد. در برگردان این قاموس به فارسی کوشش شده است در چارچوب عالمانه‌ای که مؤلف به‌دست داده، معادل‌هایی مقبول در فارسی معاصر انتخاب شود، و به‌دلیل این‌که در دهه‌های اخیر انبوهی اصطلاح و کلمهٔ تازه در زبان عربی پدید آمده‌است، برآن بوده‌ایم به یاری فرهنگ‌های تازه عربی-انگلیسی، فرانسه، فارسی کاستی‌های آن جبران شود؛ این افزوده‌ها به حدود ۵۰۰۰ واژه و اصطلاح بالغ می‌شود.

فرهنگ معاصر عربی ‌ـ ‌فارسی (برگزیده‌ی نوزدهمین دوره‌ی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران) - انتشارات نی