فرهنگ معاصر عربی ـ فارسی (برگزیدهی نوزدهمین دورهی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران)
1,200,000 تومان
معرفی کتاب فرهنگ معاصر عربی ـ فارسی
برگزیدهی نوزدهمین دورهی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران
فرهنگ معاصر عربی ـ فارسی بر اساس کتابی تدوین شده است که هنوز هم مشهورترین فرهنگ عربی-انگلیسی میان غربیان است. دانشمند آلمانی، هانس ور، سالها پیش از جنگ جهانی دوم بر آن شد که لغتنامهای بر اساس زبان فصیح رایج در جهان عرب گرد آورد. وی از سال ۱۹۴۶ بر اساس آثار طه حسین، محمدحسین هیکل، توفیقالحکیم، محمود تیمور، منفلوطی، جبران خلیل جبران، امینالریاحی و نیز مجلات، روزنامهها، سالنامهها، راهنماها، کتابهای درسی مصر و برخی از کشورهای دیگر به گردآوری فرهنگی عربی-آلمانی پرداخت و سرانجام در سال ۱۹۵۲ توانست نخستین چاپ آن را منتشر کند.
هانس ور در ۱۹۵۹ براساس آثار عبدالسلام عُجَیلی، میخائیل نُعَیمه، کرم مَلحَم کرم و نیز مطبوعات و کتابهای درسی جدید، ویراست تازهای از فرهنگ خود انتشار داد.
توجه خاص مجامع علمی امریکا به این فرهنگ، مؤلف را بر آن داشت که با همکاری میلتون کوان در پی ترجمهٔ آن به انگلیسی نیز برآید. سرانجام با کمک برخی از مؤسسات علمی و حتی شرکتهای عربی-آمریکایی، تحریر انگلیسی کتاب در سال ۱۹۶۱ منتشر شد.
در برگردان این قاموس به فارسی کوشش شده است در چارچوب عالمانهای که مؤلف بهدست داده، معادلهایی مقبول در فارسی معاصر انتخاب شود، و بهدلیل اینکه در دهههای اخیر انبوهی اصطلاح و کلمهٔ تازه در زبان عربی پدید آمدهاست، برآن بودهایم به یاری فرهنگهای تازه عربی-انگلیسی، فرانسه، فارسی کاستیهای آن جبران شود؛ این افزودهها به حدود ۵۰۰۰ واژه و اصطلاح بالغ میشود.
فرهنگ معاصر عربی ـ فارسی (برگزیدهی نوزدهمین دورهی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران) – انتشارات نی
فقط 1 عدد در انبار موجود است
نویسنده |
آذرتاش آذرنوش
|
مترجم | —— |
نوبت چاپ | 22 |
تعداد صفحات |
1269
|
نوع جلد |
گالینگور
|
قطع |
وزیری
|
سال نشر | —— |
سال چاپ اول | —— |
موضوع | فرهنگنامه؛ ادبیات |
نوع کاغذ | —— |
وزن | 1800 گرم |
شابک |
9789641852360
|
وزن | 1.8 کیلوگرم |
---|
اطلاعات فروشنده
- فروشنده: samanehfathi
- نشانی:
- هیچ ارزیابی یافت نشد!
دفتر 100 برگ خطی طرحدار نوت بوک سیمی
بنیانگذاری برای مابعدالطبیعه اخلاق
معرفی کتاب بنیانگذاری برای مابعدالطبیعه اخلاق
یکدیگر را همانطور که هستیم بپذیریم و دوست داشته باشیم
معرفی کتاب یکدیگر را همان طور که هستیم بپذیریم و دوست داشته باشیم
لیز بوربو، با محوریت قرار دادن کلمهی «پذیرش»، به ما میآموزد تا عشقی بیحدومرز به خود داشته باشیم و با خود و دیگران به صلح برسیم. کتاب یکدیگر را همانطور که هستیم بپذیریم و دوست داشته باشیم ما را با روش معجزهآسایی آشنا میکند که زندگیمان را دگرگون خواهد کرد.دربارهی کتاب یکدیگر را همانطور که هستیم بپذیریم و دوست داشته باشیم:
عشق بیقیدوشرط آن چیزی است که همهی انسانها از هر نژاد و فرهنگ و مذهب و سنی که باشند در آرزوی آن به سر میبرند. کتاب یکدیگر را همانطور که هستیم بپذیریم و دوست داشته باشیم (La Puissance De L'acceptation) ما را با روشی آشنا میکند که چندان آسان نیست اما تأثیر شگرفی دارد و به ما کمک میکند خودمان و دیگران را بپذیریم و حال بهتری را تجربه کنیم. برای اینکه خواندن این کتاب سادهتر و جذابتر باشد، لیز بوربو (Lise Bourbeau) خانوادهای خیالی و غیرواقعی را محور قرار میدهد که هر کدام از اعضای آن مشکلات متنوعی در زمینهی پذیرش خود دارند؛ زنی سیوهشتساله و مردی پنجاهودوساله که دختری چهاردهساله دارند. بوربو متذکر میشود که تمامی مشکلات مطرحشده حاصل 25 سال تجربهاش از تدریس در حوزهی عشق بیقیدوشرط هستند. در کتاب یکدیگر را همانطور که هستیم بپذیریم و دوست داشته باشیم، در پایان هر فصل جمعبندیای ارائه شده که نکات مطرحشده را عنوان میکند و در پایان کتاب، مراحل آشتی با خود و پذیرش خود در هفت مرحله مطرح میشود. بوربو به ما وعده میدهد که هر آنچه در این کتاب پیشنهاد میشود اجرایی و امکانپذیر است، فقط در صورتی که تصمیم بگیریم تجربهاش کنیم، و به ما قول میدهد هرچه بیشتر تمرین کنیم، این موضوع راحتتر و سریعتر پیش میرود.در نکوداشت کتاب یکدیگر را همانطور که هستیم بپذیریم و دوست داشته باشیم:
کتابی کاربردی دربارهی روابط، تلههای عاطفی، ترسها و سوگها. یک راهنمای ارزشمند برای به صلح رسیدن با خود و دیگران. (آمازون)کتاب یکدیگر را همانطور که هستیم بپذیریم و دوست داشته باشیم برای چه کسانی مناسب است؟
اگر بهدنبال روشی کاربردی هستید تا بتوانید به خود و دیگران بیشتر عشق بورزید، این کتاب جذاب را از دست ندهید.زبان تمشکهای وحشی (۴۵)
معرفی کتاب زبان تمشکهای وحشی (۴۵)
نمایشنامه ی «زبان تمشک های وحشی» اقتباسی از داستان های اساطیری برج بابل است. نغمه ثمینی در این اثر با نماد و نشانه با مخاطب صحبت می کند. داستان حول محور عدم توانایی انسان ها در درک یکدیگر و تنهایی انسان می گردد. گم شدن زبان مشترک میان انسان موضوع اصلی این نمایشنامه به شمار می آید.
هستی و زمان
جغد مینروا
محصولات مشابه
دانشنامۀ فلسفۀ استنفورد-هنر مفهومی و دستساخته
بسیاری از علاقهمندان به فلسفه در ایران که با فضای مجازی بیگانه نیستند نام دانشنامه فلسفه استنفورد را شنیدهاند و چه بسا از این مجموعه کم نظیر بهره هم برده باشند. این دانشنامه حاصل طرحی است که اجرای آن در سال ١٩٩٥ در دانشگاه استنفورد آغاز شد و همچنان ادامه دارد. این مجموعه از مدخلهای مناسبی برای ورود به گسترههای متنوع فلسفی برخوردار است و کسی که میخواهد برای اولین بار با مسأله یا مبحثی در فلسفه آشنا شود، یکی از گزینههای راهگشایی که پیش رو دارد این است که ابتدا به سراغ مدخل یا مدخلهای مربوط به آن در این دانشنامه برود.
نگارش، تدوین و انتشار مدخلهای دانشنامه فلسفه استنفورد به سرپرستی "دکتر ادوارد. ن. زالتا" افزون بر اینکه پیوندی فراگیر میان فضای دانشگاهی و عرصه عمومی برقرار کرده، ویژگیهای درخور توجه دیگری هم دارد و آن اینکه این دانشنامه به ویژه به کار دانشجویان و محققانی میآید که میخواهند در زمینهای خاص پژوهش کنند. ترجمه و انتشار تدریجی این دانشنامه به زبان فارسی و فراهم کردن امکان مواجهه شمار هرچه بیشتری از خوانندگان علاقهمند با آن از جمله اهدافی بوده که چه بسا مورد نظر بانیان این طرح بوده لذا "انتشارات ققنوس" با همکاری گروهی از مترجمان به سرپرستی "دکترمسعودعلیا" و با کسب اجازه از گردانندگان دانشنامه فلسفه استنفورد (SEP) اقدام به ترجمه و انتشار این دانشنامه مینماید و امیدوار است چاپ این مجموعه استمرار پیدا کند.دانشنامۀ فلسفۀ استنفورد-درونگری
بسیاری از علاقهمندان به فلسفه در ایران که با فضای مجازی بیگانه نیستند نام دانشنامه فلسفه استنفورد را شنیدهاند و چه بسا از این مجموعه کم نظیر بهره هم برده باشند. این دانشنامه حاصل طرحی است که اجرای آن در سال ١٩٩٥ در دانشگاه استنفورد آغاز شد و همچنان ادامه دارد. این مجموعه از مدخلهای مناسبی برای ورود به گسترههای متنوع فلسفی برخوردار است و کسی که میخواهد برای اولین بار با مسأله یا مبحثی در فلسفه آشنا شود، یکی از گزینههای راهگشایی که پیش رو دارد این است که ابتدا به سراغ مدخل یا مدخلهای مربوط به آن در این دانشنامه برود.
نگارش، تدوین و انتشار مدخلهای دانشنامه فلسفه استنفورد به سرپرستی "دکتر ادوارد. ن. زالتا" افزون بر اینکه پیوندی فراگیر میان فضای دانشگاهی و عرصه عمومی برقرار کرده، ویژگیهای درخور توجه دیگری هم دارد و آن اینکه این دانشنامه به ویژه به کار دانشجویان و محققانی میآید که میخواهند در زمینهای خاص پژوهش کنند. ترجمه و انتشار تدریجی این دانشنامه به زبان فارسی و فراهم کردن امکان مواجهه شمار هرچه بیشتری از خوانندگان علاقهمند با آن از جمله اهدافی بوده که چه بسا مورد نظر بانیان این طرح بوده لذا "انتشارات ققنوس" با همکاری گروهی از مترجمان به سرپرستی "دکترمسعودعلیا" و با کسب اجازه از گردانندگان دانشنامه فلسفه استنفورد (SEP) اقدام به ترجمه و انتشار این دانشنامه مینماید و امیدوار است چاپ این مجموعه استمرار پیدا کند
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.