قصه های کوچک جلد 3، چاقالو کوچولو

35,000 تومان

این کتاب حاوی قصه هایی ساده و مصور است. کودک خردسال به راحتی این قصه ها را درک می کند و به دلیل جذابیت و تنوع شخصیت ها و ماجراهای گوناگون آنها، ماجرای هر قصه را با علاقه دنبال خواهد کرد.

در انبار موجود نمی باشد

توضیحات

قصه های کوچک جلد 3

نویسنده
جعفر ابراهيمي (شاهد)
مترجم
——-
نوبت چاپ ——-
تعداد صفحات 32
نوع جلد
قطع
سال نشر 1375
سال چاپ اول 1375
موضوع
داستان
نوع کاغذ ——-
وزن ——-
شابک
9789644171277

 

حمل و نقل
توضیحات تکمیلی
ابعاد 21 × 17 × 0.3 سانتیمتر
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “قصه های کوچک جلد 3، چاقالو کوچولو”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Atta.Afroozeh
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

پا به پای کلاس اولی ها، در خانه و مدرسه (مجموعه 8 جلدی مهر تا اردیبهشت)

10,000 تومان
دانش آموزان کلاس اول ابتدایی پیش از آشنایی با نشانه ها و کلمه و کسب مهارت خواندن و نوشتن، نیاز دارند که مهارت های دیگری را نیز به دست بیاورند. بچه ها باید یاد بگیرند که با استفاده از واژه ها و جمله های مناسب، گفت و گو کنند، منظور خود را بیان کنند، در روند گفت و گو با دقت گوش کنند. تصویرهایی که در کتاب فارسی با عنوان نگاره از آنها یاد شده است، از جمله ابزارهایی است که زمینه مناسب برای گفت و گو با نوآموزان را فراهم می کند. ما برای همسویی با این شیوه ی آموزشی و هدف هایی که مولفان کتاب فارسی کلاس اول در نظر داشته اند، در کتاب حاضر از داستان های مصور بی کلام استفاده کرده ایم.به کمک این گونه داستان ها، نوآموزان با مفاهیم بصری آشنا می شوند. محتوای این کتاب، هماهنگ با پیشرفت کلاس اولی ها در آشنایی با نشانه های (حروف الفبای) جدید تهیه شده است، به گونه ای که در هر ماه از سال تحصیلی بتوانند متن های جدیدی فراتر از کتاب های درسی را بخوانند و در مسیر یادگیری اعتمادبه نفس بیشتری به دست آورند.

نقاشی های کوچک،شعرهای مهدکودک جلد 6، آسمان

25,000 تومان
نقاشي، هنري است كه بايد مرحله‌به‌مرحله آموزش داد. در اين مجموعه‌كتاب‌ها، با نقطه‌چين‌كردن تصوير‌ها، به كودك ياد مي‌دهيم كه چطور تصوير هر شكل را نقاشي كند. در مر‌حله‌ي بعد، با رنگ‌آميزي آن شكل را زيباتر مي‌سازد.

نو ارغنون

110,000 تومان
کتاب «نو ارغنون» یک اثر فلسفی است که توسط فرانسیس بیکن ، به زبان لاتین نوشته شده و در سال 1620 منتشر شده است. بیکن در مورد سیستم جدیدی از منطق توضیح می دهد که معتقد است از شیوه های قدیمی قضاوت برتر است. این روش امروزه به عنوان روش باکونی شناخته می شود. برای بیکن ، یافتن ماهیت یک چیز یک فرایند ساده کاهش و استفاده از استدلال استقرایی بود. برای یافتن علت "طبیعت خارق العاده" مانند گرما ، باید همه موقعیتهایی را که در آن گرما یافت می شود ، لیست کنید. سپس باید فهرستی دیگر تهیه شود که مواردی مشابه با موارد لیست اول را به جز کمبود گرما فهرست کند. جدول سوم مواردی را نشان می دهد که گرما می تواند در آن متفاوت عمل کند. "ماهیت شکل" یا علت گرما باید آن چیزی باشد که در همه موارد جدول اول مشترک است ، از همه موارد جدول دوم فاقد است و در موارد جدول سوم از نظر درجه متفاوت است. یکن امیدوار است که تحقیقات تجربی ، به همین ترتیب ، ایده های قدیمی علمی را در هم بشکند و به درک بیشتری از جهان و آسمان ها منجر شود.

کتاب نو ارغنون

تاتی جلد 10، مامان می خوام ورزش کنم

10,000 تومان
کتاب های "تاتی کوچولو" اغلب به صورت مجموعه ای از تصاویر جذاب کودکان و همراه با جمله هایی کوتاه و آهنگین تهیه شده اند. سادگی و ضرباهنگ شعرگونه ی این متن ها توجه هر کودکی را به خود جلب می کندـ ورق زدن این کتاب ها و خواندن متن های ساده ی آنها شاید نخستین گام در جهت جلب توجه کودک به شعر، کتاب و کودکان دیگر باشد. جلد سوم این مجموعه، "مامان بیا جیش دارم" نیز دارای تصاویر و اشعار، کودک را به نشستن روی لگن تشویق، و او را با تفاوت های بدن حیوانات نیز آشنا می کنند.
جدیدترین ها

قصه های دوست داشتنی دنیا جلد 20، شاهزاده ی قورباغه

20,000 تومان
قصه های دوست داشتنی دنیا، مجموعه ی 2 قصه از جذاب ترین و معروف ترین قصه های دنیاست. این قصه ها با تصاویری زیبا در قطعی نو به چاپ رسیده است.

شهريار

قیمت اصلی: 210,000 تومان بود.قیمت فعلی: 195,000 تومان.
کتاب «شهريار»: ماكياولي كتابي است سترگ، با نثري پرشور، براي انسان‌هاي همه دوره‌ها در شناخت ماهيت قدرت؛ اندرزنامه‌اي است براي دستيابي به قدرت و حفظ آن؛ بيانيه‌اي است در چگونگي فرمانروايي و فرمانبرداري. «شهريار» داريوش آشوري نمونه‌اي عالي از ترجمه است كه علاوه بر دقت در انتقال معنا، سبك بيان نويسنده نيز به خواننده منتقل شده است. داريوش آشوري با نگاهي به نوع ادبي سياست‌نويس و نصيحت‌الملوك‌نويسي در زبان فارسي توانسته اين رساله را همچون يك سياست‌نامه مدرن به زبان فارسي درآورد، بي‌آنكه نثر او رنگ كهنگي به خود بگيرد يا در ورطه عربي‌نويسي نصيحت‌الملوك‌ها يا سره‌نويسي سقوط كند. از حيث محتوا، تا پيش از شهريار، اين نوع ادبي مشحون بود از پند و ارزهايي به پادشاه، در باب فضايلي چون شفقت و شجاعت. اما سخن ماكياولي جديد بود. او از شهريار مي‌خواست واقعيت را به آرمان نفروشد و به او مي‌آموخت كه گاه چگونه بايد به قساوت عمل كند، چگونه روباه شود تا دام‌ها را شناسد و چگونه شير باشد تا گرگ‌ها رماند. براي اين پيام جديد، آشوري بيان جديد خلق كرده است. باري در توصيف ترجمه خوب گفته‌اند ابداع متني كه نويسنده اگر زبان مادري‌اش همان زبان مترجن بود آن را مي‌نوشت. شايد اگر آن جمهوري‌خواهِ فلورانسي مي‌خواست شهريارش را به فارسي بنويسد، حاصل كار چيزي مي‌شد نزديك به شهريارِ آشوري. چنين ترجمه‌اي مستلزيم دانشي وسيع و تخيلي بسيار غني است. (جلال توكليان، مهرنامه، شماره 7، آذر 1389)