“فهم قرآن حکیم (جلد دوم) (شومیز) (تفسیر سورههای قرآن بر اساس ترتیب نزول)” به سبد شما افزوده شد. مشاهده سبد خرید
لطیفه پس از شام (۳۶)
140,000 تومان
معرفی کتاب لطیفه پس از شام (۳۶)
دختر: پس هشت هزار نفر بهخاطر شرایطی که قبلاً بود مردن؟
سِلبی: بله.
دختر: خب تو هم میخوای سهم صندوق اعانات حوادثت رو خرج کنی تا همه چیز رو برگردونی سر جای اولش…
سِلبی: ببین، واقعبین باش. نود درصد مردم اینجا صاحب ده درصد از کل زمینهان، خب؟ خودت این رو بهم گفتی. سه درصد بقیه هم همهی زمینهای مرغوب تو دستشونه و توش موز و نیشکر صادراتی کشت میکنن. خب، پس کاملاً روشنه که هر کاری که با پول اعانه کنیم همه چیز رو مثل قبل میکنه، مگه اینکه کل جامعه عوض بشه. کاری که از دست ما بر میآد اینه که کارها رو موقتاً رفع و رجوع کنیم.
سِلبی: بله.
دختر: خب تو هم میخوای سهم صندوق اعانات حوادثت رو خرج کنی تا همه چیز رو برگردونی سر جای اولش…
سِلبی: ببین، واقعبین باش. نود درصد مردم اینجا صاحب ده درصد از کل زمینهان، خب؟ خودت این رو بهم گفتی. سه درصد بقیه هم همهی زمینهای مرغوب تو دستشونه و توش موز و نیشکر صادراتی کشت میکنن. خب، پس کاملاً روشنه که هر کاری که با پول اعانه کنیم همه چیز رو مثل قبل میکنه، مگه اینکه کل جامعه عوض بشه. کاری که از دست ما بر میآد اینه که کارها رو موقتاً رفع و رجوع کنیم.
لطیفه پس از شام (۳۶) – انتشارات نی
فقط 1 عدد در انبار موجود است
شناسه محصول:
9789641854319
دسته: انتشارات, ادبیات جهان, انتشارات نی, کتاب, نمایشنامه, هنر نمایشی
برچسب: انتشارات نی, کتاب, کریل چرچیل, لطیفه پس از شام (۳۶), ناهید احمدیان
توضیحات
کتاب لطیفه پس از شام (۳۶)
نویسنده |
کریل چرچیل
|
مترجم | ناهید احمدیان |
نوبت چاپ | 3 |
تعداد صفحات |
144
|
نوع جلد |
شومیز
|
قطع |
جیبی
|
سال نشر | —— |
سال چاپ اول | —— |
موضوع | ادبیات نمایشی, دور تا دور دنیا |
نوع کاغذ | —— |
وزن | 140 گرم |
شابک |
9789641854319
|
توضیحات تکمیلی
وزن | 0.140 کیلوگرم |
---|
نظرات (0)
اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “لطیفه پس از شام (۳۶)” لغو پاسخ
اطلاعات فروشنده
اطلاعات فروشنده
- فروشنده: samanehfathi
- نشانی:
- هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر
مصائب آقای هـ . (رمان)
80,000 تومان
معرفی کتاب مصائب آقای هـ . (رمان)
اشعهی خورشید در شبکهی منظم پنجرهها میشکست و رشحههای زمینِ عرقکرده را به بخاری رقصان تبدیل میکرد. هوای ساختمان دانشکدهی هنر دم نفسگیری داشت و پژواک قدمهای گاهوبیگاه آدمها در آن دیوارهای محصور باعث میشد هدایت احساس خفگی بکند. دستهای تافتهی زمین سنگی دور حلقومش چنگار میشد و جریان خون را در شریان گردنش به تپش وامیداشت. هدایت گره کراوات را کمی شل کرد و با نگاه ناشکیبش زمانی طولانی به عبور حوادث منقطع آن سوی پنجره چشم دوخت. پشت میز کوچکی نشسته بود که انگار با سهلانگاری وسط آن راهروی باریک رها شده بود.
مصائب آقای هـ . (رمان) - انتشارات نی
دفترچه یادداشت جیبی طرح دختر
20,000 تومان
انتخاب گزینه ها
این محصول دارای انواع مختلفی می باشد. گزینه ها ممکن است در صفحه محصول انتخاب شوند
آنتیگون (۲۲)
130,000 تومان
معرفی کتاب آنتیگون (۲۲)
من نمیخوام بفهمم. فهمیدن برای شما خوبه. من برای کار دیگهای، غیر از فهمیدن، این جام. من اومدم اینجا به شما بگم نه و بمیرم.
«آنتیگون» را ژان آنوی نمایشنامهنویس فرانسوی براساس نمایشنامهای از سوفکل نوشته است. سوفکل این نمایشنامه را پنج قرن پیش از میلاد نوشته است. در قرن بیستم آنتیگون چند بار بازآفرینی شده است و فضای قرن بیستم بهخصوص جنگ جهانی و قساوت بشر در حق همنوعان خودش به آن آمیخته شده است. یکی از موفقترین بازآفرینیها نمایشنامه «آنتیگون» اثر آنوی است که آن را در اوج جنگ و در فاصله سال 1941 و 1942 نوشت و در سال 1944 درحالیکه فرانسه هنوز تحت اشغال نازیها بود، برای اولین بار روی صحنه برد. در آن سالها آنتیگون به نماد مبارزه و مقاومت دربرابر نازیها تبدیل شد. اما این نمایش همچنان زنده است و در جایجای دنیا به روی صحنه میرود؛ زیرا در این دوره نیز زورگویان و مستبدان زیادی در جهان وجود دارد و مبارزه با آنها هنوز ادامه دارد.
در اسطورههای یونان آنتیگون دختر ادیپ و یوکاسته است. برادرانش پولونیکس و اتئوکلس در جنگ مخالفان هفتگانۀ تب همدیگر را میکشند. کرئون پادشاه تب و دایی آنها تدفین پولونیکس را به جرم خیانت ممنوع میکند. آنتیگون از این فرمان سرپیچی میکند و میگوید که «از قلب فرمان میبرد». او برادر را به خاک میسپارد و به دستور کرئون زنده به گور میشود.
آنتیگون آنوی علیرغم شباهتش با اثر سوفکل تفاوتهای مهمی با آن دارد که هرچند ناشی از زمینه و زمانۀ آنوی است اما نشان از خلاقیت او دارد. آنوی روح دوران خودش را در این نمایشنامه دمیده است.
در «آنتیگون» آنوی تمام شخصیتها در صحنه حاضر هستند و هریک به کاری مشغول هستند. یکی از شخصیتهای روی صحنه یعنی «صحنهخوان» از بقیه جدا میشود و تراژدی آنتیگون را همچون یک نقال روایت میکند. بنابراین مخاطب از همان ابتدا متوجه میشود که چه بر سر آنتیگون و شخصیتهای دیگر میآید. تماشاگر از آغاز نمایش میداند آنتیگون خواهد مرد. بنابراین آنوی، ذهن مخاطب را به سمت مسیری میبرد که آنتیگون تا مرگ طی خواهد کرد و بدینسان مخاطب را به سمت توجه به جزئیات هدایت میکند.
یکی از ساختارشکنیهای آنوی در زبان تراژدی کلاسیک است. ژان آنوی زبان محاوره را برای روایت اثرش انتخاب کرده است؛ زبانی که مردم کوچه و بازار با آن سخن میگویند. کاستن از وجه اسطورهای نمایشنامه و اضافهکردن ابعادی امروز به آن یکی دیگر از ویژگیهای کار اوست. گویی این اتفاقات در فرانسه دوران جنگ جهانی دوم اتفاق میافتد، ضمن آنکه در هر زمان و مکان دیگری از جهان معاصر نیز میتواند رخ دهد.
اجراهای زیادی از نمایشنامه «آنتیگون» به روی صحنه رفته است اما خواندن این نمایشنامه نیز خالی از لطف نیست، اما برای علاقمندان به نمایشنامهنویسی خواندن آن امر ضروری است.
آنتیگون (۲۲) - انتشارات نی
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.