مبانی درست‌نویسی: زبان فارسی معیار ناصر نیکوبخت
مبانی درست‌نویسی: زبان فارسی معیار قیمت اصلی: 210,000 تومان بود.قیمت فعلی: 80,000 تومان.
بازگشت به محصولات

متد اروپایی آموزش پیانو (جلد 1)

22,500 تومان

سفارش:0
باقی مانده:1

 

معرفی کتاب متد اروپایی آموزش پیانو 1 اثر فریتس امنتس

متد اروپایی پیانو به 3 زبان (انگلیسی/آلمانی/فرانسوی) با 7 امتیاز مثبت:
– شروع بازیگوشانه بدون نت
– آهنگ های بسیاری از کشورهای اروپایی
– بداهه نوازی و بازی با کلیدهای سیاه
– آموزش شنوایی و تخیل صدای درونی
– روش سیستماتیک، به راحتی قابل درک
– بسیاری از قطعات چهار دست پیانو
– تصاویر جذاب در چاپ چهار رنگ.
فریتز ایمونتس، متولد برینیگ در نزدیکی آخن، پیانو را نزد هاینز شونگلر در هاگن و کلن بین سال‌های 1936-1939 آموخت.
پس از جنگ جهانی دوم، او معلم پیانو در مدرسه علمیه موسیقی هاگن، از سال 1963 تا 1986 رئیس مدرسه موسیقی شهرداری بود که او تأسیس کرد، و همچنین استاد آموزش پیانو و پیانو در Folkwang Hochschule für Musik در اسن بود.
ایمونتس از سال 1958 تا 1962 روش پیانو “Erstes Klavierspiel” و از سال 1992 تا 1994 سه جلدی “متد اروپایی آموزش پیانو” را نوشت.
این کتاب جلد اول از یک مجموعه سه جلدی است که پویان آزاده آن را ترجمه کرده است. کتاب متد اروپایی آموزش پیانو توسط نشر چشمه منتشر شده است.

فقط 1 عدد در انبار موجود است

توضیحات

متد اروپایی آموزش پیانو (جلد 1)

نویسنده
پروفسور فریتس امنتس
مترجم
دکتر پویان آزاده
نوبت چاپ 9
تعداد صفحات 93
نوع جلد شومیز
قطع رحلی
سال نشر 1402
سال چاپ اول ——
موضوع
موسیقی
نوع کاغذ ——
وزن 0 گرم
شابک
9786002297969
توضیحات تکمیلی
وزن 0.5 کیلوگرم
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “متد اروپایی آموزش پیانو (جلد 1)”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

خلاصه کتاب PDF
اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: aisa
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

مختارات من النصوص الثقافیة باللغة العربیة

5,000 تومان
النصوص الأدبیه لم تزل قسماً من النظام الثقافی و السیاسی و الإجتماعی و الإقتصادی. هذه النصوص لابد لها إلا أن تتصل بإیدئولوجیه فترتها (زمنها) و أعصارها السابقه ضمن إتصالها بالتاریخ. و بما أن إضاءهَ عملیه بناء الإیدئولوجیه و معرفه الثقافات فی العصور التاریخیه و المختلفه تحتاج قراءه النصوص الدینیه و السیاسیه و التاریخیه و الأدبیه، لهذا السبب بذلنا أن ندوِّن مختاراتٍ من أنواع النصوص الثقافیه نثراً و نظماً من بِدایه العصر الإسلامی إلی عصرنا المعاصر. إضافه بما فیها من التدریبات المفیده فی هذا الکتاب لکی نُعرِّفَ الطلاب الجامعیه بالمضامین المتنوعه و الأسالیب الأدبیه فی العصور المختلفه.  
سفارش:2
باقی مانده:2

گود

32,000 تومان

در بخشی از کتاب گود می‌خوانیم

خلیل هر روز هفت صبح دوتا جعبه انار می‌ذاشت دم خونه‌ی سوری‌خانم و فخری کارش رو شروع می‌کرد. وقت‌هایی که انار می‌رسید، شیش ‌و نیم صبح اون‌جا بود. تابستون و بهار که انار نبود دیرتر می‌اومد. جعبه‌ها رو باید خودش تا طبقه‌ی سوم و اتاق بغل خرپشته می‌کشید روی پاش و بالا می‌برد. اون هم طوری که نه دخترها بیدار بشن و نه سوری داد بزنه «فخری نزنی به درودیوار.» جعبه رو می‌نداخت روی زانوی پای راستش و پله‌پله تا بالا می‌رفت. دور آخر پله‌ها که می‌رسید هن‌هن‌کنان چهارتا لیچار بار همایون شوهرش می‌کرد. خلیل یه‌بار می‌خواست کمک کنه جعبه‌ها رو تا اتاق فخری ببره، اما سوری که خلیل رو توی حیاط خونه‌ش دید، چنان قشقرقی به پا کرد که صداش تا خود بازارچه رفت و همه توی بازار به خلیل طعنه می‌زدن که رفته بودی «خونه‌ی سوری‌خانم». تا یکی دو هفته حالش خراب بود اما قول داده و طی کرده بود صبح‌به‌صبح دوتا جعبه انار ببره دم اون خونه، و می‌برد. فخری وقت‌هایی که خیلی خسته می‌شد، دهنش رو فرمی شبیه خندیدن بازوبسته می‌کرد و آب دهنش ولو می‌شد روی لباسش که با پشت آستین پیرهنِ همیشه‌سُرمه‌ایش پاک می‌کرد. «باس قرص کمر بندازم، دیگه جون واستادن ندارم. کی دست داره اون رو تو هاون بکوبه؟» کار صبحش توی پاییز و زمستون تکه‌تکه کردن انارها بود. اوایل سوری گیر داده بود که «باس انارا رو دون کنی.» فخری که هیچ‌وقت نفهمید کار سوری با انارها چیه. گفت «اینا رو تیکه‌تیکه کنم بعد له کنم، همون نمی‌شه؟» «آره. اما باس صاف بشه.»

فن ترجمه: اصول نظری و عملی ترجمه از عربی به فارسی و فارسی به عربی

110,000 تومان
یکی از فنون بسیار مهم و در عین حال فراموش شده در کشور ما، فن ترجمه عربی- فارسی است و این فقدان را از شمار کتاب های فن ترجمه عربی- فارسی منتشر شده در کشور می توان فهمید. هدف از نگارش کتاب حاضر، آموزش فن ترجمه به فارسی زبانان از دو جنبه نظری و عملی است.  در این کتاب که حاصل سال ها تدریس و تحقیق مؤلف است، نظریه های ترجمه و نگرش کلی به اصول اولیه آن و معضلات و پیچیدگی های ترجمه، روش های مختلف ترجمه به همراه نمونه های عملی مطرح می شود. همچنین ترجمه اسم های دو زبان از زوایای مختلف بررسی،  فعل های فارسی و عربی و زمان های هر یک  با یکدیگر و حروف دو زبان با یکدیگر مقایسه می شود. از دیگر مباحث این اثر رابطه حروف با اسم و فعل و مقایسه جملات اسمیه و فعلیه دو زبان است. در پایان هر درس، به اقتضای موقعیت، تمرین هایی داده شده است که دانشجویان و  علاقه مندان بتوانند داده های خود را بسنجند و درباره هر درس بحث و  تبادل نظر داشته باشند. نویسنده در پایان کتاب به معرفی لغت نامه های قدیم و جدید به عنوان ابزار کار مترجمان می پردازد.  

لوتا پیترمن 4/ آرامش پس از خرگوش

175,000 تومان

معرفی کتاب لوتا پیترمن 4 اثر آلیس پانترمولر

این کتاب داستان بامزه ی دیگری از لوتا پیترمن، دختر یازده پر شر و شور و بازیگوش را در خود جای داده است.
او که هیچ سرگرمی درست و حسابی ای ندارد، آبله مرغان گرفته و چون نمی تواند مدرسه برود حوصله اش خیلی سر رفته است، اما با آمدن شاین یعنی دوست صمیمی و دوست داشتنی اش همه چیز دوباره خوب می شود، شاین در مهدکودک آبله مرغان گرفته پس می تواند پیش لوتا باشد بدون این که از او آبله مرغان بگیرد.
اما جالب این جاست که شاین هم مثل لوتا هیچ سرگرمی خاصی ندارد… لوتا و شاین که دوستان هم تیمی هم هستند تصمیم دارند بازیگران معروفی شوند، آن وقت حسابی پولدار می شوند و با بازیگران جذاب فیلم بازی می کنند.
امروز نباید می‌رفتم مدرسه، آخر آبله‌مرغان گرفته‌ام. حوصله‌ام حسابی سر رفته. تعجبی هم ندارد چون من اصلاً یک سرگرمی درست و حسابی ندارم.
هرچند مامان می‌گوید که دارم و آن‌هم فلوت زدن است. دوتایی با شایِن نشستیم ببینیم چه سرگرمی‌های باحالی وجود دارد: چتربازی، غواصی‌کردن با کوسه‌ها، بیرون‌کشیدن اسکلت دایناسورها از زیر خاک و این‌جور چیزها.
فقط مشکل اینجاست که نمی‌دانیم چه جوری باید این کارها را بکنیم. البته اصلاً مهم نیست چون ما فعلاً داریم معروف می‌شویم. قرار است هنرپیشه شویم و با خوش‌لباس‌ترین بازگر دنیا فیلم بازی کنیم! (البته به گفته‌ی شایِن)
سفارش:0
باقی مانده:1

روش شناسی مطالعات برنامه درسی

10,000 تومان
اعتبار و وزن رشته های علمی و تخصصی را می توان با توجه به ساختار دانشی و ساختار روشی آنها محک زد؛ رشته های دارای وجاهت اکادمیک برتر در این دو جنبه از قوام بیشتری برخوردارند. رشته مطالعات برنامه درسی هم از این قاعده مستثنی نیست. این رشته به رغم اینکه هنوز ممکن است به دلیل جوانی، ابعاد هویتیِ بارز و برجسته و مورد توافق جهانی نداشته باشد، اما به سرعت جای خود را در حوزه معرفتی مادر، که علوم تربیتی است، باز کرده و توسعه قابل توجهی هم در سطح دانشگاه های جهان و هم ایران پیدا کرده است. بنا بر قاعده پیش گفته، پاسداشت این موقعیت و دوام آن نیازمند تنقیح هرچه بیشتر هویت دانشی و هویت روشی آن است. کتاب روش شناسی مطالعات برنامه درسی تنها اثری است که تنقیح هویت روشی رشته را هدف قرار داده و از این نظر جایگاه ویژه ای را به خود اختصاص داده است. بدون شک ادموند شورت، پدیدآورنده اثر، که از سرآمدان این رشته به شمار می آید، با خلق این اثر گام خلاق و هوشمندانه ای در راستای تحکیم پایه های علمی رشته و تثبیت هویت آن برداشته است. فهرست : پیشگفتار سر ویراستار آشنایی با پروفسور ادموند سی. شورت پیشگفتار پدید‌آورنده گفتار مقدماتی: فهم پژوهش برنامه درسی فصل اول: پژوهش فلسفی: تحلیل مفهومی فصل دوم: کاوشگری فلسفی: نقد توسّعی فصل سوم: پژوهش فلسفی: جُستار نظرپردازانه فصل چهارم: پژوهش تاریخی: روایت داستانهای واقعی فصل پنجم: کاوش علمی: تبیینها و حدود فصل ششم: پژوهش قوم‌نگارانه: درک فرهنگ و تجربه فصل هفتم: پژوهش روایی: تجربه‌های داستان‌شده فصل هشتم: پژوهش زیباشناسانه: نقد هنر فصل نهم: پژوهش پدیدارشناختی: ادراکات زیست ـ جهانی فصل دهم: پژوهش هرمنوتیک: تصور هرمنوتیک و متن تربیتی فصل یازدهم: پژوهش نظریه‌ای: مؤلفه‌ها و ساختار فصل دوازدهم: پژوهش هنجاری: ابعاد و دیدگاهها فصل سیزدهم: پژوهش انتقادی: پارادایمی در خدمت جنبش اجتماعی یا عمل رهایی‌بخش ... فصل چهاردهم: پژوهش ارزشیابی: سنجش موقعیتی فصل پانزدهم: پژوهش تلفیقی: سنتزپژوهی فصل شانزدهم: پژوهش معطوف به عمل فکورانه: هنرهای برنامه‌ریزی فصل هفدهم: پژوهش در عمل (کنش‌پژوهی): اقدام مبتنی بر مطالعه فصل هجدهم: کلام آخر: تأملات پایانی آشنایی اجمالی با نویسندگان فصول مختلف چاپ سوم با بازنگری در ترجمه بوده است  

بچه‌محل نقاش‌ها 7/ زمانی که هم‌بازی پولاک بودم

26,000 تومان

معرفی کتاب بچه محل نقاش ها 7 اثر محمدرضا مرزوقی

کتاب زمانی که هم بازی پولاک بودم هفتمین جلد از مجموعه ی بچه محل نقاش ها به قلم محمدرضا مرزوقی، تصویرگری مجتبی حیدرپناه و چاپ انتشارات هوپا است. در این جلد از مجموعه ی جذاب و خواندنی بچه محل نقاش ها، دایی سامان به پیشنهاد پیکاسو و با استفاده از ساعت جیبی دالی، برای تهیه گزارشی درباره ی سبک کار نقاشان آمریکایی به این کشور می رود و جکسون پولاک و دیگر نقاشان جنبش مدرن آمریکا را که سال ها قبل می زیسته اند، ملاقات می کند.
او حتی جکسون را در خلق مهم ترین اثر هنری اش که اکنون در موزه ی هنرهای معاصر تهران است، یاری می کند.
چه حالی پیدا می‌کنی اگر موقع تمیز‌کردن اتاق دایی‌تان یک قاب کوچولو روی دیوار پیدا کنی که جکسون پولاک با خط خود نوشته:

“I can control the flow of paint; there is no accident”

قضیه پیچیده شد؟ باید کمی روی زبان انگلیسی خود کار کنید. اما اگر دایی بزرگه کنارتان باشد حتما برایتان ترجمه می‌کند:«من می‌توانم جریان رنگ را کنترل کنم؛ این تصادفی نیست.»

در این قسمت ما یک سورپرایز داریم. شاید هم چند سورپرایز. سورپرایز اول این‌که پیکاسو از سامی می‌خواهد برای یک مأموریت مهم به آمریکا برود. دایی‌سامان هم همراه دالی و با یک کشتی تفریحی به دل اقیانوس می‌زند. توی آمریکا با جکسون پولاک و همسرش و باقی نقاشان جنبش مدرن آمریکا آشنا می‌شود. برای دیدن نمایشگاه روتکو که در لوس آنجلس است دسته‌جمعی به یک سفر پرماجرا می‌روند. سفری پر از مسابقات رالی و اسب‌ها و آیین‌های سرخپوستی. بعد هم به پولاک کمک می‌کند تا مهمترین اثر هنری‌اش را خلق کند. اثری که حالا در موزه‌ی هنرهای معاصر تهران نگهداری می‌شود.

و در پایان باز هم یک سورپرایز دیگر داریم!