هنر رنجاندن

110,000 تومان

کتاب هنر رنجاندن نوشته آرتور شوپنهاور ترجمه علی عبدالهی توسط انتشارات مرکز به چاپ رسیده است.
موضوع کتاب شامل فلسفه، فلسفه غرب، ایدئالیسم آلمانی می باشد.
گزاره‌های کنارهم‌چیده‌ای از این دست، با نیروی ضربتی و قاطع‌شان، مثالی عینی برای خواننده فراهم می‌آورد تا بتواند به روشنی پیش چشم قرارشان دهد، و به مجرد این‌که زندگی موقعیت به‌جایی در اختیارش گذاشت، تصمیم بگیرد از آن پیروی کند و آن را سرلوحه‌ی کارش قرار دهد یا ندهد. البته می‌توان گفت شوپنهاور هنر رنجاندن را با سبک و سیاقی به ما می‌آموزاند که در دبستان‌های عهد باستان اخلاق را می‌آموزاندند؛ و آن شیوه از این قرار است:‌ آموزش اخلاق نه طبق روش تدریس،‌ یعنی نظریه‌‌ی تجریدی و روش ذهنی، بلکه طبق روش کاربردی، یعنی از طریق ارائه‌ی الگو و تمرینِ عملی انضمامی.
معرفی مباحث کتاب هنر رنجاندن
یادداشت مترجم
فرانکو وولپی
مخفف نویسی ها
برخی آثار شوپمهاور که به فارسی ترجمه شده اند
ترتیب الفبایی مدخل ها

فقط 1 عدد در انبار موجود است

شناسه محصول: 9789642133154 دسته: , ,
توضیحات

هنر رنجاندن

نویسنده آرتور شوپنهاور
مترجم علی عبداللهی
نوبت چاپ نهم
تعداد صفحات 120
قطع و نوع جلد رقعی شومیز
سال انتشار 1402
شابک 9789642133154
توضیحات تکمیلی
وزن 0.135 کیلوگرم
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “هنر رنجاندن”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Ali
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

به دنبال خدایان مصر

120,000 تومان
سرزمین باستانی مصر خدایان زیادی داشته است و مردم شهرهای مختلف این سرزمین کهنسال خدایان شهر خود را می‌پرستیدند. «رع» سرآمد خدایان مصر بود و مردم سراسر مصر به او احترام فراوانی می‌گذاشتند. بنابه روایت اسطوره‌های مصری، انسان از اشک‌های «رع» آفریده شده است. کتاب «به دنبال خدایان مصر» یکی دیگر از کتاب‌های «مجموعه به دنبال…» است که سرزمین پررمز و راز مصر باستان را معرفی می‌کند. نقاشی‌ها، عکس‌ها و همچنین صفحات دانشنامه‌‌ای کتاب کمک می کنند تا مخاطبان هرچه بهتر با این تمدن سرزمین آشنا شوند که همچون افسانه‌ای در طول تاریخ پرفراز و نشیب این کشور نمایان است.

سلول 18

30,000 تومان
معرفی کتاب سلول 18 سلول 18 داستان مبارزه است، مبارزه علیه دیکتاتوری محمدرضا پهلوی، در روزگاری که ساواک پنجه بر جان جوانان و مبارزین میکشید و در شکنجهگاههایش میکوشید تا کمر دلاوران را خم کند ، درویشیان داستان خانوادهای را باز میگوید که بی دلیل به اسارت در می ; آیند و در روز حبس با ددمنشی رژیم رو در رو شده و آگاهی مییابند که تنها راه، گسستن بندهای اسارت و از بین بردن سلطه دیکتاتور است . درویشیان در این اثر البته تا حدی غلو آمیز چهرههای قصه را تصویر کرده و کوشیده تا مردمان عادی را در روند درگیری با رژیم آبدیده و استوار تصویر نماید .

نقد تفکر فلسفی غرب با اصلاحات

31,000 تومان
نویسنده اتین ژیلسون مترجم دکتر احمد احمدی نوبت چاپ 9 تعداد صفحات 274 نوع جلد شومیز قطع وزیری سال نشر

کاوشی در خصوص فهم بشری

125,000 تومان
کتاب کاوشی در خصوص فهم بشری نوشته دیوید هیوم با ترجمه کاوه لاجوردی, توسط انتشارات مرکز با موضوع فلسفه، فلسفه غرب، روشنگری, درباب گونه های متفاوت فلسفه به چاپ رسیده است. ”... دیوید هیوم بود که، سال‌ها پیش، خوابِ جزم‌اندیشانه‌ی مرا برآشفت...“ ــ ایمانوئل کانت، تمهیدات (1783). کاوشی در خصوص فهم بشری، که هیوم آن را در 1748 منتشر کرد در اوجِ فلسفه‌ی تجربه‌گرای بریتانیایی قرار دارد. این کتاب ــ در کنار تأملات دکارت و نقد عقل محض کانت ــ از تأثیرگذارترین متونِ فلسفه‌ی مدرن است. تحلیل هیوم از علیّت و ارتباطِ ضروری، و نیز بحث‌اش در موردِ معجزات، از معروف‌ترین بخش‌های کتاب است. معرفی مباحث کتاب کاوشی در خصوص فهم بشری درباب گونه های متفاوت فلسفه در باب خاستگاه ایده ها در باب تداعی ایده ها تردیدهای شکاکامه در خصوص کنش های فهم راه حل شکاکانه این تردیدها در باب احتمال در باب ایده ی ارتباط ضروری در باب آزادی و ضرورت درباب عقل حیوانات در باب معجزات در باب یک مشیت خاص الهی و یک وضعیت آتی در باب فلسفه ی آکادمیک یا شکاکانه

گره گشایی از اضطراب

210,000 تومان
جادسون بروئر عصب‌شناس آمریکایی در این کتاب طرحی ارائه کرده که از غلبۀ چیزهای طاقت‌فرسای این دنیا برما جلوگیری می‌کند. او علوم آزمایشگاه و داستان‌های کلینیکش را با هم ترکیب می‌کند و ماهرانه نشان می‌دهد که اضطراب چگونه ایجاد می‌شود، چگونه به عادت تبدیل می‌شود و چه گام‌های عملی می‌توانند چرخه اضطراب را متوقف کند.

از گوشه و کنار ترجمه

150,000 تومان
کتاب از گوشه و کنار ترجمه نوشته علی صلح جو توسط انتشارات مرکز با موضوع علوم اجتماعی, زبان شناسی، نقد و نظریه ادبی، زبان و ادبیات فارسی به چاپ رسیده است. چرا باید ترجمه کنیم؟ آیا ترجمه جای تألیف را می‌گیرد؟ ترجمه خود اثر یا ترجمه آثاری درباره اثر؟ ترجمه دوباره و چندباره، ترجمه و تغییر ذائقه ادبی، ترجمه اسم خاص، ترجمه عنوان، گرایش‌های گوناگون در ترجمه، ترجمه به زبان مادری، ترجمه از زبان مادری، مسیر نادرست نقد ترجمه، نگاه متفاوت شرق و غرب به ترجمه، و بسیاری از مسائل و وقایع ترجمه در این کتاب جمع آمده است. خواندن مطالب این مجموعه برای دانشجویان رشته ترجمه خالی از فایده، و برای مترجمان حرفه‌ای و علاقه‌مندان مسائل ترجمه خالی از لطف نیست. زبان ساده، پرهیز از پیچیده‌نمایی، و عرضه مطالب در طرح‌های گیرا و تا جای ممکن مصداقی از ویژگی‌های این اثر است. معرفی مباحث کتاب از گوشه و کنار ترجمه ادامه نیافتن نهضت ترجمه و موانع رشد علم فلسفه زبان تالیف یا ترجمه خود اثر یا درباره اثر ترجمه و تفسیر ترجمه در جهان عرب کم اهمیتی ترجمه در امریکا نسبت ادبیات بومی به آثار ترجمه شده ترجمه پیش رس تاثیر ترجمه بر تالیف تاثیر ترجمه بر شعر فارسی تغییردهندگان ذائقه ادبی تاثیر منفی ترجمه مخالفت مطلق با اندیشه بیگانه تهاجم فرهنگی پیامد ترجمه بومی سازی کتابهای آموزش زبان انگلیسی آیا انقلاب ما همان روولوسیون غربی است؟