پنج حکایت
190,000 تومان
مجموعهای که در دست دارید، ترجمهی هنرمندانه و بازآفرینی بیمثال پنج اثر از معروفترین آثار شکسپیر است که به قلم توانایِ زندهیاد علی اصغر حکمت جامهی زیبای فارسی پوشیده است. مترجم در انتقال سبک و لحن این اثر، نثر مترسلانه منشیان کهن را برگزیده تا حال و هوایی را که به احتمال زیاد در نثر فارسی همعصر با دورهی شکسپیر حاکم بوده، بازآفریند. علی اصغر حکمت به این پرسش اصلی مترجمان که «اگر نویسنده این اثر را به فارسی مینوشت، چگونه مینوشت؟» با صلابت پاسخی درخور داده است.
فقط 1 عدد در انبار موجود است
پنج حکایت
نویسنده |
ویلیام شکسپیر
|
مترجم |
علی اصغر حکمت
|
نوبت چاپ | ٦ |
تعداد صفحات | ٢٣٨ |
نوع جلد | شومیز |
قطع | رقعی |
سال نشر | 1398 |
سال چاپ اول | —— |
موضوع |
نمایشنامه فارسی
|
نوع کاغذ | بالکی |
وزن | ٢٥٤ گرم |
شابک |
9789643115609
|
وزن | 0.254 کیلوگرم |
---|
اطلاعات فروشنده
- فروشنده: Samaneh Fathi
- نشانی:
- هیچ ارزیابی یافت نشد!
طوفان دریا
وصیتها
از شیطان آموخت و سوزاند
روح گریان من
پانوراما ۳… فلسفه زندگی زناشویی
سیاست خارجی آلمان و ایران دوره رضا شاه
کتاب حاضر اثری پژوهشی با موضوع سیاست خارجی آلمان در قبال نفوذ ایران و نفوذ اقتصادی آن در این کشور با محوریت بانک ملی ایران است، که ابزاری مطلوب برای تأمین هدف استراتژیک آلمان در منطقه شناخته میشد.
بخش اعظم این پژوهش بر پایۀ اسناد آرشیوهای آلمان است، اسنادی که در منابع دست اول آلمانی منعکس شدهاند و در نتیجه ارائهدهندۀ تصویری از دیدگاه آلمانیهاست و بازگوکنندۀ افکار و عقاید و استنباط بخشهای دولتی و شخصیتهایی است که با آن وقایع مرتبط بودند. این رویکرد بینش و نگرشی خاص از ارزیابی آلمان از ایران و استراتژی آن در قبال ایران به دست میدهد.
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.