چراوچگونه جلد 57، از ذره بین تا میکروسکوپ های امروزی

35,000 تومان

هر یک از کتاب های این مجموعه به موضوعی علمی یا تاریخی اختصاص دارد. در این کتاب ها، پیشینه ی هر موضوع مورد بررسی قرار گرفته و به کمک عکس ها، نقشه ها و طرح ها ی گوناگون به پرسش های مربوط به آن موضوع پاسخ داده شده است. کتاب های این مجموعه به صورت تک جلدی و همچنین به صورت مجلدهای چندجلدی (با جلد سخت و قاب ویژه) موجود است.

در انبار موجود نمی باشد

توضیحات
چراوچگونه جلد 57
نویسنده
راينر کرومنرل
مترجم
کمال بهروزکيا
نوبت چاپ ——-
تعداد صفحات 48
نوع جلد شوميز ـ ته‌چسب
قطع رحلي
سال انتشار 1391
سال چاپ اول 1391
موضوع
علمی آموزشی
نوع کاغذ ——-
وزن گرم
شابک 9786002510624

 

توضیحات تکمیلی
ابعاد 16 × 16 × 0.2 سانتیمتر
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “چراوچگونه جلد 57، از ذره بین تا میکروسکوپ های امروزی”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Atta.Afroozeh
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

می بینم بزرگ می شم جلد 4، مزرعه

10,000 تومان
می بینم بزرگ می شم جلد 43 نویسنده راضیه خوئینی مترجم ——- نوبت چاپ ——- تعداد صفحات 20 نوع جلد

رمان های سه گانه دختران کابلی جلد 2، سفر پروانه

25,000 تومان
کتاب سه گانه دختران کابلی 2-سفرپروانه - داستان سفر پروانه در شرایطی به شدت غم انگیز، با نگاهی صادقانه و دلسوزانه، به توصیف افغانستان می پردازد.

پا به پای کلاس اولی ها، در خانه و مدرسه (مجموعه 8 جلدی مهر تا اردیبهشت)

10,000 تومان
دانش آموزان کلاس اول ابتدایی پیش از آشنایی با نشانه ها و کلمه و کسب مهارت خواندن و نوشتن، نیاز دارند که مهارت های دیگری را نیز به دست بیاورند. بچه ها باید یاد بگیرند که با استفاده از واژه ها و جمله های مناسب، گفت و گو کنند، منظور خود را بیان کنند، در روند گفت و گو با دقت گوش کنند. تصویرهایی که در کتاب فارسی با عنوان نگاره از آنها یاد شده است، از جمله ابزارهایی است که زمینه مناسب برای گفت و گو با نوآموزان را فراهم می کند. ما برای همسویی با این شیوه ی آموزشی و هدف هایی که مولفان کتاب فارسی کلاس اول در نظر داشته اند، در کتاب حاضر از داستان های مصور بی کلام استفاده کرده ایم.به کمک این گونه داستان ها، نوآموزان با مفاهیم بصری آشنا می شوند. محتوای این کتاب، هماهنگ با پیشرفت کلاس اولی ها در آشنایی با نشانه های (حروف الفبای) جدید تهیه شده است، به گونه ای که در هر ماه از سال تحصیلی بتوانند متن های جدیدی فراتر از کتاب های درسی را بخوانند و در مسیر یادگیری اعتمادبه نفس بیشتری به دست آورند.

کتاب نبرد هیولاها جلد 2 سپرون، اهريمن دريايی

35,000 تومان
این مجموعه شامل 6 جلد کتاب به نام های نبرد هیولاها جلد 1فرنو، اژدهای آتش، نبرد هیولاها جلد 2سپرون، اهریمن دریایی، نبرد هیولاها جلد 3آرکتا، غول کوهستان، نبرد هیولاهاجلد 4تاگوس، مرد اسبی، نبرد هیولاهاجلد 5نانوک، دیو یخی و نبرد هیولاها جلد 6اپوس، پرنده آتش می باشد که توسط انتشارات قدیانی منتشر شده است و...

زبان و تفكر (مجموعه مقالات زبان‌شناسي)

45,000 تومان
 كتاب زبان و تفكر (مجموعه مقالات زبان‌شناسي): مجموعه‌اي است از شانزده مقاله كه جنبه‌هاي گوناگون علم زبان‌شناسي را به زباني ساده توضيح داده‌اند، به‌طوري كه كتاب مي‌تواند دريچه‌ي مناسبي براي آشنايي خوانندگان غيرمتخصص با برخي از جنبه‌هاي زبان‌شناسي باشد. "رابطه‌ي زبان و خط"، "زبان به عنوان دستگاهي از علائم"، "روان‌شناسي زبان"، "رابطة زبان و تفكر"، "يادگيري و رشد زبان در كودك"، "نسبيت در زبان"، "هم‌معنايي و چندمعنايي در واژه‌هاي فارسي" و "مقايسه‌ي بعضي از خصوصيات ساختاريِ زبان فارسي و انگليسي" از جمله مقاله‌هاي اين كتاب هستند.

شهريار

قیمت اصلی: 210,000 تومان بود.قیمت فعلی: 195,000 تومان.
کتاب «شهريار»: ماكياولي كتابي است سترگ، با نثري پرشور، براي انسان‌هاي همه دوره‌ها در شناخت ماهيت قدرت؛ اندرزنامه‌اي است براي دستيابي به قدرت و حفظ آن؛ بيانيه‌اي است در چگونگي فرمانروايي و فرمانبرداري. «شهريار» داريوش آشوري نمونه‌اي عالي از ترجمه است كه علاوه بر دقت در انتقال معنا، سبك بيان نويسنده نيز به خواننده منتقل شده است. داريوش آشوري با نگاهي به نوع ادبي سياست‌نويس و نصيحت‌الملوك‌نويسي در زبان فارسي توانسته اين رساله را همچون يك سياست‌نامه مدرن به زبان فارسي درآورد، بي‌آنكه نثر او رنگ كهنگي به خود بگيرد يا در ورطه عربي‌نويسي نصيحت‌الملوك‌ها يا سره‌نويسي سقوط كند. از حيث محتوا، تا پيش از شهريار، اين نوع ادبي مشحون بود از پند و ارزهايي به پادشاه، در باب فضايلي چون شفقت و شجاعت. اما سخن ماكياولي جديد بود. او از شهريار مي‌خواست واقعيت را به آرمان نفروشد و به او مي‌آموخت كه گاه چگونه بايد به قساوت عمل كند، چگونه روباه شود تا دام‌ها را شناسد و چگونه شير باشد تا گرگ‌ها رماند. براي اين پيام جديد، آشوري بيان جديد خلق كرده است. باري در توصيف ترجمه خوب گفته‌اند ابداع متني كه نويسنده اگر زبان مادري‌اش همان زبان مترجن بود آن را مي‌نوشت. شايد اگر آن جمهوري‌خواهِ فلورانسي مي‌خواست شهريارش را به فارسي بنويسد، حاصل كار چيزي مي‌شد نزديك به شهريارِ آشوري. چنين ترجمه‌اي مستلزيم دانشي وسيع و تخيلي بسيار غني است. (جلال توكليان، مهرنامه، شماره 7، آذر 1389)