کتابهای نارنجی جلد 44، غول عینکی و 6قصه ی دیگر

40,000 تومان

اين مجموعه شامل 56 كتاب است و هر كتاب 7 قصه با تصويرهاي رنگي و زيبا. همه‌ي داستان‌هاي اين مجموعه ايراني است. حال و هواي داستان‌ها متفاوت و متنوع است. گاهي قصه‌ي زندگي بچه‌هاست و گاهي قصه‌ي زندگي پرنده‌ها و چرنده‌ها و گاهي هم قصه‌ي زندگي اشياء، همان چيزهايي كه دور و بر ما هستند. تصويرهاي رنگي قصه‌ها كمك مي‌كنند كه خواننده، بهتر و راحت‌تر با فضاي داستان‌ها آشنا شود.

در انبار موجود نمی باشد

توضیحات
کتابهای نارنجی جلد 44
نویسنده
فروزنده خداجو
مترجم
——-
نوبت چاپ ——-
تعداد صفحات 48
نوع جلد شوميز ـ ته‌چسب
قطع خشتي (20*20)
سال انتشار 1390
سال چاپ اول 1390
موضوع
داستان
نوع کاغذ ——-
وزن گرم
شابک 9786002510150

 

توضیحات تکمیلی
ابعاد 16 × 16 × 0.5 سانتیمتر
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “کتابهای نارنجی جلد 44، غول عینکی و 6قصه ی دیگر”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Atta.Afroozeh
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

قصه های دوست داشتنی دنیا جلد 10، دختر بند انگشتی

20,000 تومان
روزي از روزها پيرزن همسايه به ديدن زن جوان آمد. تخم گلي به او داد و گفت: «تخم اين گل را در باغچه ات بكار. وقتي گل ها باز شد، تو هم صاحب يك دختر كوچولو مي شوي!» زن دانه ها را كاشت. خيلي زود، دانه جوانه زد و رشد كرد و بزرگ شد و يك عالمه گل داد. داخل يكي از گل ها، دختر كوچولويي ايستاده بود.زن با خوشحالي دختر كوچولو را بغل كرد و به خانه اش برد.زن به دختر كوچولو گفت: «تو خيلي كوچولو هستي! درست اندازه يك بند انگشت. براي همين اسم تو را بند انگشتي مي گذارم.» زن از دختر بند انگشتي نگهداري كرد و بند انگشتي نيز راضي و خوشحال بود.

قصه های شب جلد 1، هنسل و گرتل

4,000 تومان
در این کتاب، یازده داستان شیرین کودکانه را می خوانید. «هنسل و گرتل» عنوان اولین داستان آن است:نامادری هنسل و گرتل، پدرشان را وادار می کند که بچه ها را به جنگل ببرد و در آنجا رهایشان کند. بچه ها، که راه خانه را گم کرده اند، بی هدف در جنگل راه می روند تا به خانه عجیبی می رسند...«آشپز شکمو»، «سلطان پیر»، «دکتر غیبگو»، و «مهمان های عوضی» نیز از دیگر داستان های این کتاب است.

دانشجویان کوچک جلد 12، فیزیک کوانتوم(دو زبانه)

40,000 تومان
آیا می توان مسائل پیچیده را برای کودک گفت؟ آیا کودک توان درک علوم پیچیده را دارد؟مثلاً آیا کودک می تواند از علم "فیزیک کوانتوم" سر در بیاورد؟تمام سؤال های بالا را می توان این گونه پاسخ داد: بله. کودک می تواند مسائل پیچیده را درک کند و بیاموزد به شرط اینکه به شیوه ای "ساده و قابل درک و متناسب با سنش" آموزش ببیند.کتاب "فیزیک کوانتوم" دوازدهمین جلد کتاب از مجموعه ی 19 جلدی "دانشجویان کوچک" با همین هدف تلاش کرده است این علم را به بیانی ساده همراه تصویر به کودک بیاموزد و در ذهنش جرقه ای ایجاد کند؛ جرقه ای که می تواند در آینده او را به نابغه ای درخشان بدل کند.

بورد بوک، شعر هشدارهای جنسی و جسمی جلد 3، مامان منو تنها نذار!

30,000 تومان
یکی از آموزش‌هابسیار مهم که والدین باید برای کودکان در نظر بگیرند؛ محافظت کودکان از خودشان در برابر خطرهای جسمی و جنسی است؛ خطری مهم و بسیار مخرب که امروزه به دلیل رواج سوء استفاده جنسی از کودکان در جامعه، نباید به راحتی از آن گذر کرد و باید از همان شروع کودکی راجع به آن به بچه‌ها آموزش داد.

جام جهانی در جوادیه

180,000 تومان
آلکس هیوارد، فرزند سفیر کانادا در تهران است. سیاوش، یکی از بچه های محله جوادیه که دست بر قضا، زبان انگلیسی اش خوب است، به آلکس فارسی یاد می دهد. آلکس، ماجرای یک دوره مسابقه فوتبال را در جوادیه از زبان سیاوش می شنود و یک تیم از بچه های کانادایی را برای مسابقه معرفی می کند؛ اما کار به همین جا ختم نمی شود ... تیم هایی از کشورهای دیگر هم از راه می رسند؛ اسپانیا، ایتالیا، ژاپن، چین، سوئیس، آرژانتین، برزیل و ... از عرب های کوچه مروی و بچه های کارگر افغانی هم تیم هایی معرفی می شوند و به تدریج یک جام جهانی کوچک در جوادیه پا می گیرد. آنچه خواندید، خلاصه داستان «جام جهانی در جوادیه» نوشته داوود امیریان است. داوود امیریان متولد 1349 کرمان است و تاکنون بیش از بیست عنوان کتاب نگاشته و جوایز متعددی را هم از آن خود کرده است.
سفارش:1
باقی مانده:3

شهريار

قیمت اصلی: 210,000 تومان بود.قیمت فعلی: 195,000 تومان.
کتاب «شهريار»: ماكياولي كتابي است سترگ، با نثري پرشور، براي انسان‌هاي همه دوره‌ها در شناخت ماهيت قدرت؛ اندرزنامه‌اي است براي دستيابي به قدرت و حفظ آن؛ بيانيه‌اي است در چگونگي فرمانروايي و فرمانبرداري. «شهريار» داريوش آشوري نمونه‌اي عالي از ترجمه است كه علاوه بر دقت در انتقال معنا، سبك بيان نويسنده نيز به خواننده منتقل شده است. داريوش آشوري با نگاهي به نوع ادبي سياست‌نويس و نصيحت‌الملوك‌نويسي در زبان فارسي توانسته اين رساله را همچون يك سياست‌نامه مدرن به زبان فارسي درآورد، بي‌آنكه نثر او رنگ كهنگي به خود بگيرد يا در ورطه عربي‌نويسي نصيحت‌الملوك‌ها يا سره‌نويسي سقوط كند. از حيث محتوا، تا پيش از شهريار، اين نوع ادبي مشحون بود از پند و ارزهايي به پادشاه، در باب فضايلي چون شفقت و شجاعت. اما سخن ماكياولي جديد بود. او از شهريار مي‌خواست واقعيت را به آرمان نفروشد و به او مي‌آموخت كه گاه چگونه بايد به قساوت عمل كند، چگونه روباه شود تا دام‌ها را شناسد و چگونه شير باشد تا گرگ‌ها رماند. براي اين پيام جديد، آشوري بيان جديد خلق كرده است. باري در توصيف ترجمه خوب گفته‌اند ابداع متني كه نويسنده اگر زبان مادري‌اش همان زبان مترجن بود آن را مي‌نوشت. شايد اگر آن جمهوري‌خواهِ فلورانسي مي‌خواست شهريارش را به فارسي بنويسد، حاصل كار چيزي مي‌شد نزديك به شهريارِ آشوري. چنين ترجمه‌اي مستلزيم دانشي وسيع و تخيلي بسيار غني است. (جلال توكليان، مهرنامه، شماره 7، آذر 1389)