کتاب حسنی و گرگ ناقلا

20,000 تومان

سفارش:0
باقی مانده:13

یکی دیگر از ماجراهای “حسنی “در این کتاب مصور و رنگی در قالب شعر برای گروه سنی “الف “و “ب “بازگو شده است” .حسنی “روزی بره اش را برای چرا به سبزه زار می برد .او پس از رها کردن بره در سبزه زار در آسیاب به خواب فرو می رود .در این هنگام، گرگ ناقلا نزد بره می آید و با چرب زبانی می خواهد او را بفریبد ;اما موفق نمی شود .سرانجام نیز حسنی به کمک دوستانش گرگ را به شدت تنبیه می کند و بدین ترتیب، گرگ متواری می شود .در آغاز داستان آمده است : آهای آهای، گرگ اومد؟/ کدوم گرگ؟/ گرگ بزرگ ناقلا/ گرگ بلا، گرگ بلای بد ادا/ با دندونای تیز اومد/ با چشمای خونریز اومد/ ….

موجود در انبار

توضیحات

کتاب حسنی و گرگ ناقلا

نویسنده
منوچهر احترامی
مترجم
——
نوبت چاپ 1
تعداد صفحات 12
نوع جلد شومیز
قطع خشتی
سال نشر 1393
سال چاپ اول ——
موضوع
شعر کودک و نوجوان
نوع کاغذ ——
وزن 500 گرم
شابک
9789645872357
حمل و نقل
توضیحات تکمیلی
وزن 0.5 کیلوگرم
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “کتاب حسنی و گرگ ناقلا”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

خلاصه کتاب PDF

چند صفحه از کتاب

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: samanehfathi
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

مداد رنگی 12 رنگ (dama)

165,000 تومان

مداد رنگی 12 رنگ (dama)

جلد کارتنی
انتخاب گزینه ها این محصول دارای انواع مختلفی می باشد. گزینه ها ممکن است در صفحه محصول انتخاب شوند

بخش D

359,000 تومان

معرفی کتاب بخش D

کتاب بخش D، رمانی روان‌شناسانه است که توسط فریدا مک فادن نوشته شده. رمان حاضر داستانِ یک دانشجوی پزشکی به نام ایمی برنر را به تصویر می‌کشد که باید به مدت 13 ساعت به‌عنوان شیفت در بخش روان‌پزشکی یک بیمارستان، پشت درهای بسته بگذراند. فریدا مک فادن که خود یک پزشک متخصص مغز است، از زاویه‌ی دید ایمی، به باورهای رایج در مورد بیماری‌های روانی می‌نگرد و آن‌ها را مورد پرسش قرار می‌دهد.

درباره‌ی کتاب بخش D

علی‌رغم تلاش‌های بسیاری از روان‌شناسان و روان‌پزشکان در سال‌های اخیر، باور‌های اشتباه رایجی در مورد افراد مبتلا به اختلال‌های روانی وجود دارد. بسیاری از افراد احساس می‌کنند این افراد توانایی کمتری در حل مشکلات زندگی دارند، بیشتر مرتکب جرم و جنایت می‌شوند و حتی خطرناک‌تر از افراد عادی جامعه هستند. این باورها باعث شده‌اند مردم از افراد مبتلا به اختلال‌های روانی دوری کنند و حتی کمتر به‌دنبال این باشند که ریشه‌های مشکلات آن‌ها را بشناسند. همه‌ی این‌ها در حالیست که اکثر مطالعات و پژوهش‌های آماری نشان می‌دهند افراد مبتلا به اختلال‌های روانی، بیش از آنکه عاملین خشونت و جرم باشند، خود قربانیِ آن هستند. فریدا مک فادن (Freida McFadden)، که خود یک پزشک متخصص مغز است و تاکنون چندین کتاب با محوریت افراد مبتلا به اختلال‌های روانی یا پزشکی نوشته است، در کتاب بخش دی (Ward D) به باورهایی پرداخته که در بین مردم عادی و حتی جامعه‌ی پزشکی در رابطه با بیماران روانی وجود دارد. داستان کتاب بخش دی، که می‌توان آن را یک رمان روان‌شناسانه و دلهره‌آور دانست، به یک دانشجوی پزشکی به نام ایمی برنر می‌پردازد که در یک بیمارستان دوره‌ی کارورزی خود را می‌گذراند. ایمی، از زمان ورود به این بیمارستان، به دلایلی شخصی که ما در آغاز داستان از آن‌ها اطلاعی نداریم، از بخش دی، که بیماران مبتلا به اختلال‌های روانی شدید در آن بستری هستند، دوری کرده است. اما زمانی که شیفت شبانه‌ی بخش دی به او سپرده می‌شود، ایمی راهی جز این ندارد که 13 ساعت را در این بخش بیمارستان، پشت درهای بسته بگذارند.

مهمان نیمه شب

179,000 تومان

معرفی کتاب مهمان نیمه شب

راز خانه‌ی نفرین شده! هدر گودنکاف در کتاب مهمان نیمه شب اسرار خانه‌ای را برایتان برملا می‌کند که شاهد قتل دو نفر و نیز ناپدید شدن یک دختربچه بوده است. رمانی مهیج و تراژدی که مخاطب را تا آخرین صفحه‌ی کتاب در خود غرق می‌کند و با پایانی غیرمنتظره، او را غافلگیر خواهد کرد. گفتنی‌ست این اثر جنایی و معمایی از پرفروش‌ترین‌های نیویورک تایمز بوده است.

درباره‌ی کتاب مهمان نیمه شب

«وایلی لارک» شخصیت اول داستان و نویسنده‌ای است که در نوشتن رمان‌های جنایی مهارت بالایی دارد. اکنون او مشغول نوشتن چهارمین رمان خود است و هنوز نمی‌داند که همزمان با نگارش آن قرار است به چه رازهای مخوفی پی ببرد. هدر گودنکاف (Heather Gudenkauf) در کتاب مهمان نیمه شب (The overnight guest) با ضرباهنگ تند وقایع و روایت جذاب خود داستانی نگاشته که قرار است مدت‌ها ذهن شما را به خود مشغول کند. وایلی لارک که در نهایت برای نوشتن رمان چهارمش به موضوع دلخواهی نمی‌رسد، راهی خانه‌ای خالی و دورافتاده می‌شود. این خانه در سال 2000 میزبان قاتلانی بوده که دو فرد را به قتل رسانده‌اند و در این بین کودکی هم گم‌ شده که کسی از او هیچ خبری ندارد. هنگامی که یک طوفان شدید برفی اهالی شهر را درگیر خود کرده، وایلی کودک پنج‌ساله‌ای را می‌بیند که در حیاط خانه رها شده است؛ درحالی که به‌شدت خونریزی دارد و دهانش با چسب پوشانده شده. وایلی سراسیمه قصد دارد تا پلیس را در جریان بگذارد اما طوفان باعث شده برق خانه قطع شود و او هیچ راه ارتباطی با مأموران پلیس نداشته باشد. پس خودش دست‌به‌کار می‌شود و سعی می‌کند مراقبت از کودک را به عهده بگیرد. وایلی پسربچه را به خانه می‌‌برد و با رسیدگی به زخم‌هایش از او می‌خواهد که از اتفاقات پیش‌آمده حرفی بزند اما به نتیجه‌ای نمی‌رسد. سرانجام وایلی که امیدی برای پی بردن به راز کودک ندارد از خانه خارج می‌شود تا با جمع‌آوری هیزم، فضای خانه را گرم نگه‌دارد. اما وقتی برمی‌گردد با درهای بسته روبه‌رو می‌شود. همه‌ی درهای خانه از داخل قفل شده‌اند و عجیب‌تر از آن، وایلی از پنجره‌‌ی خانه زنی را می‌بیند که تبری به دست گرفته است. با دیدن این صحنه است که وایلی وحشت‌زده به خانه حمله‌ور می‌شود تا هرطور شده کودک را نجات دهد اما... هدر گودنکاف در روایت کتاب مهمان نیمه شب از رفت‌وبرگشت بین گذشته و حال استفاده کرده است. گذشته یعنی بیست سال پیش، زمانی که قتل‌ها رخ داده‌اند و اکنون نیز زمانی است که وایلی با حوادث غیرعادی خانه مواجه می‌شود. این سبک نگارش، نه تنها بر جذابیت کتاب افزوده، بلکه خواننده را در نوعی تعلیق و شگفتی فرو می‌برد. فضای مخوف داستان تنها به صحنه‌های تاریک و ترسناک محدود نمی‌شود. هدر گودنکاف می‌کوشد حتی در توصیفاتی که از اتفاقات معمولی دارد، ترس و وحشت را به مخاطبش القا کند. بادی که تازیانه می‌زند و کتری که زوزه می‌کشد به خواننده یادآوری می‌کنند که قرار است با وقایع هولناکی روبه‌رو شود. از سوی دیگر، شخصیت «وایلی لارک» تاحدودی به زندگی واقعی نویسنده نزدیک است. هر دو نویسنده‌ی داستان‌های جنایی هستند و اتفاقاً محل حوادث کتاب، شهر آیووا، یعنی همان شهری است که هدر گودنکاف در حال حاضر در آن سکونت دارد. اگر شیفته‌ی داستان‌های ژانر وحشت هستید، پیشنهاد ما به شما خواندن کتاب پرفروش مهمان نیمه شب است. علی قانع برگردان روان این کتاب را به عهده داشته و نشر نون نیز آن را روانه‌ی بازار کتاب کرده است.

رساله‌ای درباره طبیعت انسان (کتاب دوم: درباره‌ی احساس‌ها؛ تلاشی در ارائه‌ی شیوه‌ی تجربی استدلال در امور انسانی)

190,000 تومان

معرفی کتاب رساله‌ای درباره طبیعت انسان (کتاب دوم: درباره‌ی احساس‌ها؛ تلاشی در ارائه‌ی شیوه‌ی تجربی استدلال در امور انسانی)

دیوید هیوم، فیلسوف نامدار اسکاتلندی، اولین و مهم‌ترین پژوهش فلسفی خود را به شناخت جنبه‌های مختلف طبیعت انسان اختصاص داده است. در این پژوهش او می‌کوشد فارغ از پیشداوری‌ها، باورهای مرسوم و مبانی فراطبیعی، فقط بر مبنای مشاهدات تجربی، طبیعی‌ترین و نهادی‌ترین ویژگی‌های انسان و امور گوناگون زندگی وی را بررسی کند. تأملات او در این راستا، در مجموعه‌ای با عنوان رساله‌ای درباره‌ی طبیعت انسان گرد آمده است؛ مجموعه‌ای متشکل از سه کتاب که اولی درباره‌ی فهم، دومی درباره‌ی احساس‌ها و سومی درباره‌ی اخلاق است. کتاب حاضر در واقع ترجمه‌ی کتاب دوم از این رساله است که در آن هیوم به تحلیل احساس‌های گوناگون انسان و تأثیر روابط بین‌انسانی بر آن‌ها می‌پردازد. کتاب حاوی ایده‌ها و نکات روانشناختی ژرفی است که اگرچه در زمان حیاتِ هیوم و نیز مدت‌های مدیدی پس از آن، مردم و حتی متفکران توجه چندانی به آن‌ها نکردند، گذر زمان پرتو جدیدی بر آن‌ها افکنده و آن‌ها را به میزان بیشتری به حیطه‌ی توجه کشانده است. نتایج پژوهش هیوم در شناخت طبیعت انسان مورد هر چون‌وچرایی که باشد، در این نکته تردیدی نیست که او در این عرصه، افق تأملیِ گسترده‌تری در برابر ما گشوده است. شاید یکی از دورنماهای او در تلاشی چنین مستمر در شناخت طبیعت انسان، یا یکی از پیامدهای جانبیِ چنین شناختی، گسترش روابطی روادارانه‌تر میان انسان‌ها باشد؛ زیرا از یک سو، این دریافت که انسان‌ها از طبیعت مشابهی برخوردارند می‌تواند موجب شود که خطای دیگری را به‌مثابه‌ی خطایی انسانی در نظر گیریم و با اغماض بیشتری به آن بنگریم و، از سوی دیگر، چنان‌که هیوم خود اشاره می‌کند، «با شناخت طبیعت انسان، از او ناممکن‌ها را نخواهیم خواست.»
رساله‌ای درباره طبیعت انسان (کتاب دوم: درباره‌ی احساس‌ها؛ تلاشی در ارائه‌ی شیوه‌ی تجربی استدلال در امور انسانی) - انتشارات نی

هل اول (رازها و رمزهای خلق، حفظ و رشد ثروت در ایران)

350,000 تومان

معرفی کتاب هل اول (رازها و رمزهای خلق، حفظ و رشد ثروت در ایران)

چه فقیر و چه پولدار همه نگران پول هستند. فقیر نگران پول درآوردن و پولدار نگران این‌که چگونه از پولش محافظت کند. اما چه کسی می‌خواهد نگران پول باشد؟ هیچ‌کس! این کتاب منحصربه‌فرد است، چرا که کتابی برای پایان دادن به نگرانی شما برای پول درآوردن و پایان تشویش برای حفاظت از ثروتتان در یکی از پرنوسان‌ترین اقتصادهای جهان یعنی اقتصاد ایران است. این کتاب برای خواندن نیست، برای عمل کردن است. اگر به رازها و رمزهای این کتاب عمل کردید، هُل اول به دوچرخه‌ی مالی شما داده می‌شود و بدون زمین خوردن و از دست دادن زمان یاد می‌گیرید در این فضای بی‌ثبات چطور باید زندگی خود را با آرامش بسازید، البته بدون این‌که زندگی دیگران را خراب کنید. دقیقاً همان‌طور که دوچرخه‌سواری را یاد گرفتید! این کتاب برای همه‌ی افراد با هر سطحی از سواد مناسب است. اگر هیچ چیز از اقتصاد نمی‌دانید این کتاب به شما کمک می‌کند تا پایه‌های اقتصاد و سواد مالی را درست در ذهن خود بنا کنید. اگر هم تجربه‌ی بیشتری دارید یا سرمایه‌گذار ماهری هستید، این کتاب به شما کمک می‌کند تا مهارت‌های خود را به‌نحو محسوسی بهبود بخشید. هل اول (رازها و رمزهای خلق، حفظ و رشد ثروت در ایران) - انتشارات نی

فرهنگ معاصر عربی ‌ـ ‌فارسی (برگزیده‌ی نوزدهمین دوره‌ی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران)

1,200,000 تومان

معرفی کتاب فرهنگ معاصر عربی ‌ـ ‌فارسی

برگزیده‌ی نوزدهمین دوره‌ی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران   فرهنگ معاصر عربی ـ فارسی بر اساس کتابی تدوین شده است که هنوز هم مشهورترین فرهنگ عربی-انگلیسی میان غربیان است. دانشمند آلمانی، هانس ور، سال‌ها پیش از جنگ جهانی دوم بر آن شد که لغت‌نامه‌ای بر اساس زبان فصیح رایج در جهان عرب گرد آورد. وی از سال ۱۹۴۶ بر اساس آثار طه حسین، محمدحسین هیکل، توفیق‌الحکیم، محمود تیمور، منفلوطی، جبران خلیل جبران، امین‌الریاحی و نیز مجلات، روزنامه‌ها، سالنامه‌ها، راهنماها، کتاب‌های درسی مصر و برخی از کشورهای دیگر به گردآوری فرهنگی عربی-آلمانی پرداخت و سرانجام در سال ۱۹۵۲ توانست نخستین چاپ آن را منتشر کند. هانس ور در ۱۹۵۹ براساس آثار عبدالسلام عُجَیلی، میخائیل نُعَیمه، کرم مَلحَم کرم و نیز مطبوعات و کتاب‌های درسی جدید، ویراست تازه‌ای از فرهنگ خود انتشار داد. توجه خاص مجامع علمی امریکا به این فرهنگ، مؤلف را بر آن داشت که با همکاری میلتون کوان در پی ترجمهٔ آن به انگلیسی نیز برآید. سرانجام با کمک برخی از مؤسسات علمی و حتی شرکت‌های عربی-آمریکایی، تحریر انگلیسی کتاب در سال ۱۹۶۱ منتشر شد. در برگردان این قاموس به فارسی کوشش شده است در چارچوب عالمانه‌ای که مؤلف به‌دست داده، معادل‌هایی مقبول در فارسی معاصر انتخاب شود، و به‌دلیل این‌که در دهه‌های اخیر انبوهی اصطلاح و کلمهٔ تازه در زبان عربی پدید آمده‌است، برآن بوده‌ایم به یاری فرهنگ‌های تازه عربی-انگلیسی، فرانسه، فارسی کاستی‌های آن جبران شود؛ این افزوده‌ها به حدود ۵۰۰۰ واژه و اصطلاح بالغ می‌شود.

فرهنگ معاصر عربی ‌ـ ‌فارسی (برگزیده‌ی نوزدهمین دوره‌ی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران) - انتشارات نی