1984

315,000 تومان

کتاب 1984 یکی از اثار جورج اورول است. کتاب «۱۹۸۴» یکی از مهم‌ترین آثار سبک پادآرمانشهر محسوب می‌شود و با وجود این‌که «جورج اورول» این رمان را در سال ۱۹۴۹ نوشته است، هیچ‌گاه تازگی خود را از دست نمی‌دهد و هر خواننده‌ای تصور می‌کند، این رمان برای زمانه‌ی او نوشته شده است.
اورول در این رمان خواندنی و جذاب، وضعیت کشوری خیالی را روایت می‌کند که شهروندانش زیر سلطه‌ی حزبی تمامیت‌خواه و مستبد مدیریت می‌شود و دائماً با کشورهای دیگر می‌جنگد. در این سرزمین، سانسور بسیار زیاد است، حریم خصوصی شهروندان معنایی ندارد و هرگونه تفکر یا حرکتی که با چارچوب‌های حزب حاکم در تضاد باشد، جرم تلقی می‌شود و به بدترین شکل ممکن، فرد را مجازات می‌کنند.
شخصیت اصلی رمان «۱۹۸۴» مردی به نام وینستون اسمیت است و شهروندی عادی محسوب می‌شود. او کارش بازنویسی تاریخ است و با هر دروغی که می‌نویسد، بیشتر از آرمان‌های این نظام توتالیتر منزجر می‌شود. در چنین موقعیتی، وینستون با زنی آشنا می‌شود و شروع به نوشتن خاطرات خود می‌کند، اقدامی که از نظر حکومت، جرم محسوب می‌شود!
«جورج اورول» با کتاب «قلعه‌ی حیوانات» به شهرت رسید؛ اما رمان «۱۹۸۴» نام او را جاودانه کرد. این رمان به بیش از ۶۵ زبان ترجمه شده است و هنوز هم در زمره‌ی پرفروش‌ترین آثار قرار دارد.

فقط 2 عدد در انبار موجود است

شناسه محصول: 978-6001760150 دسته: , , برچسب: , ,
توضیحات

1984

نویسنده
جورج اورول
مهدی بهره مند
نوبت چاپ ——-
تعداد صفحات 352
نوع جلد شوميز
قطع رقعی
سال نشر ——
سال چاپ اول 1390
موضوع
ادبیات
نوع کاغذ ——
وزن 405گرم
شابک
 978-6001760150

 

حمل و نقل
توضیحات تکمیلی
وزن 0.405 کیلوگرم
ابعاد ------- × ------ × ------ سانتیمتر
نظرات (0)

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “1984”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اطلاعات فروشنده

اطلاعات فروشنده

  • فروشنده: Atta.Afroozeh
  • نشانی:
  • هیچ ارزیابی یافت نشد!
محصولات بیشتر

نشت نشا جستاری در پدیده ی فرار مغزها

30,000 تومان
نویسنده علل پدیده ی "فرار مغزها" را در حوزه های گوناگون علوم، نظام آموزشی، صنعت، سیاست و... بررسی کرده و در پایان نتیجه گرفته است که چون علم و به تبع آن ـ عالم ما بومی نیست، چنین پدیده ای اجتناب ناپذیر است. نمونه های مورد توجه نویسنده، هر خواننده ای را به تأمل وا می دارد.

30 قصه با پیامبر(ص) جلد 6، مدینه شهر پیغمبر

9,500 تومان
عبدالمطلب، هر چه بیشتر فکر می کرد، بیشتر مطمئن می شد که محمد آینده ی درخشانی دارد؛ برای همین باید او را برای کارهای بزرگ، برای رهبری قریش و حتی برای رهبری همه ی مردم تربیت می کرد. ... عبدالمطلب محمد را صدا کرد و مثل همیشه با لبخند و مهربانی، دستی به سر او کشید و پیشانی اش را بوسید و گفت:" امروز وظیفه ی پذیرایی از مهمانان کعبه با توست... ".

ماشین بازی جلد 19، با جرثقیل کار می کنم

30,000 تومان
ماشین بازی جلد 19 نویسنده امیلی بومون مترجم راضیه خوئینی نوبت چاپ ——- تعداد صفحات 16 نوع جلد شوميز ـ

نقاشی های کوچک،شعرهای مهدکودک جلد 5،جنگل

25,000 تومان
نقاشي، هنري است كه بايد مرحله‌به‌مرحله آموزش داد. در اين مجموعه‌كتاب‌ها، با نقطه‌چين‌كردن تصوير‌ها، به كودك ياد مي‌دهيم كه چطور تصوير هر شكل را نقاشي كند. در مر‌حله‌ي بعد، با رنگ‌آميزي آن شكل را زيباتر مي‌سازد.

تن تن جلد 1 – فرارازشوروی (رحلی)

100,000 تومان
کتاب تن تن جلد 1 - فرارازشوروی (رحلی)  از مجموعه داستان های تن تن است . در سال 1930 میلادی اولین داستان از این مجموعه «فرار از شوروی» به صورت سیاه و سفید چاپ شد. هشت کتاب دیگر این مجموعه نیز در ابتدا به صورت سیاه و سفید به چاپ رسیدند و سپس در بین سال‌های 1945 تا 1955 رنگی شدند. هرژه که احساس می کرد فرار از شوروی دیگر تازگی ندارد آن را قربانی کرد و هیچ گاه رنگ‌آمیزی ننمود. فروپاشی شوروی و بلوک شرق با از بین رفتن ارزش‌های کمونیستی موجب طراوت دوباره این اثر شد. میل شدید طرفداران هرژه برای تکمیل مجموعه‌ی داستان‌های این استاد بزرگ و اشتیاق دوست‌داران تن‌تن موجب احیای این کتاب به صورت رنگی شد. اگرچه کیفیت تصاویر و سبک نقاشی‌های این اثر با کارهای بعدی او فاصله بسیاری دارد. لکن اصالت، سیر تکوین و مسیر بلوغ هنری او را نشان می‌دهد. امیدواریم که شما نیز در لذت عظیم خواندن این کتاب با همه‌ی دوست‌داران تن‌تن شریک باشید.

شهريار

قیمت اصلی: 210,000 تومان بود.قیمت فعلی: 195,000 تومان.
کتاب «شهريار»: ماكياولي كتابي است سترگ، با نثري پرشور، براي انسان‌هاي همه دوره‌ها در شناخت ماهيت قدرت؛ اندرزنامه‌اي است براي دستيابي به قدرت و حفظ آن؛ بيانيه‌اي است در چگونگي فرمانروايي و فرمانبرداري. «شهريار» داريوش آشوري نمونه‌اي عالي از ترجمه است كه علاوه بر دقت در انتقال معنا، سبك بيان نويسنده نيز به خواننده منتقل شده است. داريوش آشوري با نگاهي به نوع ادبي سياست‌نويس و نصيحت‌الملوك‌نويسي در زبان فارسي توانسته اين رساله را همچون يك سياست‌نامه مدرن به زبان فارسي درآورد، بي‌آنكه نثر او رنگ كهنگي به خود بگيرد يا در ورطه عربي‌نويسي نصيحت‌الملوك‌ها يا سره‌نويسي سقوط كند. از حيث محتوا، تا پيش از شهريار، اين نوع ادبي مشحون بود از پند و ارزهايي به پادشاه، در باب فضايلي چون شفقت و شجاعت. اما سخن ماكياولي جديد بود. او از شهريار مي‌خواست واقعيت را به آرمان نفروشد و به او مي‌آموخت كه گاه چگونه بايد به قساوت عمل كند، چگونه روباه شود تا دام‌ها را شناسد و چگونه شير باشد تا گرگ‌ها رماند. براي اين پيام جديد، آشوري بيان جديد خلق كرده است. باري در توصيف ترجمه خوب گفته‌اند ابداع متني كه نويسنده اگر زبان مادري‌اش همان زبان مترجن بود آن را مي‌نوشت. شايد اگر آن جمهوري‌خواهِ فلورانسي مي‌خواست شهريارش را به فارسي بنويسد، حاصل كار چيزي مي‌شد نزديك به شهريارِ آشوري. چنين ترجمه‌اي مستلزيم دانشي وسيع و تخيلي بسيار غني است. (جلال توكليان، مهرنامه، شماره 7، آذر 1389)