
7 گفتار درباره ترجمه
85,000 تومان
اگر ترجمه را به صورت برگردان نوشته يا گفتهاي از يك زبان به عنوان زبان مبدا به زبان ديگر يا زبان مقصد تعريف كنيم، مطلوبترين نوع اين برگردان زماني تحقق مييابد كه تاثير آن نوشته يا گفته در خواننده يا شنونده زبان مبدا به خواننده يا شنونده زبان مقصد نيز منتقل شود. به عبارت سادهتر ترجمه عبارت است از برگردان متني از زبان مبدا به زبان مقصد بدون كوچكترين افزايش يا كاهش در صورت و معني.
اين تعريف اگر چه دقيق است اما صرفا جنبه نظري دارد، زيرا هيچ پيامي را نميتوان بدون تغيير در صورت و معني از زباني به زبان ديگر منتقل كرد.
فقط 1 عدد در انبار موجود است
7 گفتار درباره ترجمه
نویسنده | کورش صفوی |
مترجم | |
نوبت چاپ | 12 |
تعداد صفحات | 80 |
قطع و نوع جلد | رقعی شومیز |
سال انتشار | 1390 |
شابک | 9789643051761 |
وزن | 0.1 کیلوگرم |
---|
اطلاعات فروشنده
- فروشنده: Ali
- نشانی:
- هیچ ارزیابی یافت نشد!
تاریخ سیاسی جهان
الزامات سیاست در عصر ملت دولت
معرفی کتاب الزامات سیاست در عصر ملت دولت
رهایی از نگرانی 10 راه حل ساده
همۀ ما گاه و بیگاه وقتی احتمال بروز واقعهای ناگوار میرود، اسیر نگرانی میشویم. اما برخی افراد حتی در صورت ناچیز بودن این احتمال هم نمیتوانند از گسترش نگرانی جلوگیری کنند و مبتلا به نگرانی مزمن میشوند. نگرانی مزمن، خود، زمینهساز مشکلات اضطرابی شدیدتر است. در این کتاب با راهکارهای عملی رهایی قطعی و همیشگی از شر نگرانی، آشنا میشوید. در کتاب حاضر، تکنیکهای رواندرمانی قدرتمندی (براساس رویکرد رفتاردرمانی شناختی) برای کنترل نگرانی و کاهش استرس معرفی شده است.
ارزیابی خود، انگیزهسازی، تمرین آرامسازی، و بازسازی شناختی ازآنجملهاند. با خواندن این کتاب میآموزید که چگونه افکار منفی را که منجر به نگرانی میشوند، شناسایی کرده و تغییر دهید. همچنین یاد میگیرید که رفتارهای مولد نگرانی را با رفتارهای سازندهتر و مثبتتر جایگزین کنید.
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.